Литературно-художественный журнал

Журнал «Юность» №07/2023


Скачать книгу

знает плотва

      Время нереста, будто ей свыше

      Четко сказано: «Новых плоди,

      Что бы ни было!»

      Слышишь, по крыше

      Зарядили все то же дожди?

      Неужели парящий мой разум

      Столь зависим от календаря,

      От погоды?

      Он падает наземь

      На холодной заре ноября.

      Чем я лучше плывущей той стаи

      Листьев-рыб по воздушной реке?

      Из привычных оков вы-ра-ста-ю,

      Ритм ломаю в судьбе

      и в строке!

      Обновляясь, меняется зренье —

      Раскрывается глаза цветок.

      Как в иное нырну измеренье —

      В бесконечный поток…

НЕРЕДИЦА

      Художнику-реставратору Т. А. Ромашкевич

      …Войной был сброшен в яму

      Нередицы алтарь —

      Живую роспись храму

      Вернут, открыв, как встарь.

      Так сохранились краски,

      Как твердое «Аминь!».

      В Багдаде и в Дамаске

      Купили эту синь.

      Осколки древней фрески,

      А в пальцах – трепет, дрожь.

      Жить долго – довод веский, —

      Пока не соберешь.

      Но сколько ни пытаюсь

      Всей хваткою ума

      Осилить смертный хаос —

      Жизнь строится сама.

      И да поможет чудо

      Найти, как в пазле, стык,

      Чтоб каменная груда

      Преобразилась в лик.

* * *

      В доме, пахнущем небытием,

      Без детей – безысходно и глухо.

      Одинокую старость вдвоем

      Коротают старик и старуха.

      Так и вижу себя и тебя

      В этих двух, постаревших до срока,

      Безнадежно и нежно любя

      Жизнь, что есть, – ни горчинки упрека!

      Не моя в том, не Божья вина,

      Что не выйти из тесного круга.

      Нам любовь во смиренье дана —

      Чтоб остаться детьми друг для друга.

* * *

      Слышишь, как птицы шифруются-прячутся

      В кронах черемухи, вязов и лип?

      Нечто за «фьюи» и «тьюи» их значится,

      Если наречие перевели б.

      Птичий язык посложнее китайского —

      Гулкая дробь или мелкая дрожь…

      Их разговора, их пения майского

      И с переводчиком не разберешь.

      В нотной тетрадочке – грязно ли, чисто ли —

      Пишут пернатые, тексты мельчат.

      Вязью арабскою выглядят издали

      Черные стаи грачей и галчат.

      Мне далеко до Франциска Ассизского.

      Целые ночи и дни напролет

      Почта крылатая голоса близкого

      Дальнему голосу музыку шлет.

НА ЗАКАТЕ

      Пространства свернута метафора,

      Звезда – вращающийся атом,

      Чей свет лучится – слаще сахара,

      Но с послевкусьем горьковатым.

      Догнать бы солнце на окраине —

      За дальнею многоэтажкой.

      Превозмогая снега