Джин Соул

Девять хвостов бессмертного мастера


Скачать книгу

Ху Вэй. – Неужели придётся возвращаться ни с чем? Никогда-никогда не снимает маску?

      – Никогда-никогда, – подтвердил Господин-с-горы.

      Ху Вэй издал пренебрежительный звук и поглядел куда-то в сторону. Глаза его подёрнулись дымкой задумчивости, потом вспыхнули оживлением, как это всегда бывает, если находится правильный ответ или верное решение. У Господина-с-горы отчего-то по позвоночнику пробежала дрожь. Он удивлённо прислушался к себе, но так и не понял, что это было.

      Ху Вэй перевёл разговор:

      – Чем занимается твоя семья?

      Господин-с-горы сделал вид, что не расслышал, занятый шахматными фигурками на своей половине доски. Он и имя-то с таким трудом выдумал, а теперь ещё и это! И зачем спрашивать у случайного знакомого такие подробности? Но Ху Вэй не отставал и повторил вопрос. Господину-с-горы пришлось напрячь мозг и выдавить из себя невнятный ответ:

      – Книжная лавка в столице.

      Ху Вэй высоко приподнял брови:

      – И как же тебя занесло в такую глушь? Неужели слухи о Господине-с-горы дошли и до столицы?

      Господин-с-горы никогда не был в столице, но предполагал, что там наверняка может оказаться и семья по фамилии У, у которой есть загулявший неизвестно где сын. И он понятия не имел, слышали ли в столице о горе Таошань.

      – Я просто странствую.

      Ху Вэй окинул его быстрым, но цепким взглядом и неопределённо хмыкнул:

      – Судя по всему, исключительно в паланкине? У твоей семьи, видно, денег куры не клюют?

      Господин-с-горы помолчал, размышляя над словами нового знакомого. Вероятно, внешний вид Господина-с-горы вызвал у Ху Вэя подозрения по поводу правдивости его слов: одежда с иголочки вряд ли водится у странников.

      Господин-с-горы опять сделал над собой усилие и сказал:

      – У меня слабое здоровье. Я редко хожу пешком.

      – И всё же отправился странствовать? – сощурился Ху Вэй.

      – Я хочу поглядеть мир. Но ты ещё ни слова не сказал о том, чем занимается твоя семья.

      – Ты не спрашивал, – ухмыльнулся Ху Вэй.

      – Теперь спрашиваю.

      Ху Вэй поднял с шахматной доски пешку, подкинул её несколько раз в воздух, ловко поймал и поставил обратно на доску.

      – Ещё партию?

      На вопрос он так и не ответил.

      [012] Господин-с-горы осквернён

      Всю неделю до праздника Господин-с-горы спускался в посёлок, где поджидал его Ху Вэй, и они играли в шахматы или разговаривали за чашкой чая. Пожалуй, впервые в жизни у Господина-с-горы появился друг.

      – На праздник придёшь? – спросил Ху Вэй накануне праздника.

      – У меня дела. Вряд ли смогу. Встретимся в чайной после, если ты ещё будешь здесь.

      – Конечно, буду, – со смехом сказал Ху Вэй. – Должен же я перед тобой похвастаться тем, что никому другому не удавалось?

      – То есть? – не понял Господин-с-горы.

      – Я увижу лицо Господина-с-горы, – уверенно объявил Ху Вэй.

      Господин-с-горы потребовал объяснений, но Ху Вэй ничего не пожелал объяснять и только загадочно улыбался.

      В день праздника даосы спустились с горы, чтобы принять участие в праздничной