Эмилио Сальгари

Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа


Скачать книгу

возможности, что полковник еще жив? До меня тоже доходили слухи насчет Тимбукту.

      – Увы, наверняка не могу сказать.

      – Поклянитесь в этом.

      – Клянусь Кораном.

      – А капитан Массон?

      – Я своими глазами видел его голову, насаженную на пику. И его, и сержанта.

      – Мерзавцы! – вскричал Рокко.

      – Вы говорили, один из предателей арестован? – напомнил маркиз.

      – Да. Башир. Он имел наглость заявиться в Бискру, надеясь убедить наместника отправить спасательную экспедицию, чтобы и ее заманить в засаду туарегов. Кто-то из выживших его узнал. Башира арестовали, напоили допьяна и подвергли допросу.

      – И он во всем сознался?

      – Да. Прибавив, что полковника Флаттерса тоже убили. Якобы за отказ написать письмо с просьбой выслать спасательную партию.

      – Полагаете, Башир сказал правду?

      – Сомневаюсь, господин.

      – Башир еще жив?

      – Насколько мне известно, восьмого августа он был отравлен в тюрьме Бискры трактирщиком, поставляющим еду заключенным. Трактирщика, судя по всему, подкупили туареги. Они испугались, что Башир под угрозой смерти или соблазнившись щедрой наградой согласится стать проводником для отряда, отправленного отомстить за полковника.

      – А приятель Башира? Этот Аль-Абьяд Бен Али? Вы знаете, где его найти? – поинтересовался Бен.

      – Говорят, он нанялся погонщиком верблюдов в караван, что сейчас идет в Тимбукту.

      – Похоже, тот самый, о котором нам рассказал старый Гасан, – заметил Бен по-французски.

      – Да, – согласился маркиз в глубокой задумчивости. – Наверное, он и скрывается под именем Шебби. Ничего, мы их догоним.

      Де Сартен приказал развьючить одного верблюда и передать его марабуту, которому Рокко уже вручил винтовку и патроны.

      – Это вам, – сказал маркиз. – Доброго пути.

      – Благодарю за щедрость и за то, что спасли мне жизнь. Да пребудет с вами милость Аллаха, – ответил марабут, садясь в седло. – Будьте осторожны. Туареги зорко следят, чтобы нога европейца не ступала в пустыню. Опасаются мести французов.

      С этими словами он поднял верблюда и тронулся с места.

      – Хозяин, что вы думаете об этом святоше? – спросил Рокко, глядя вслед марабуту, уже почти скрывшемуся за дюной.

      – Что он явно был свидетелем расправы с экспедицией.

      – И наверняка подзуживал туарегов напасть на неверных, – прибавил Бен. – Эти марабуты – опасные хитрецы.

      Полчаса спустя караван возобновил путь к песчаным равнинам юга.

      Глава XII

      Вендетта в пустыне

      Переходы по безводному морю, как поэтически именуют арабы необъятные, безжизненные равнины Сахары, становились все утомительнее и тоскливее. Один песчаный бархан сменял другой, и казалось, нет конца этим недвижным волнам. Взгляду не на чем было остановиться, и сердце охватывала беспредельная печаль.

      Лишь изредка