вспыхнули. – Поезда перестали ходить. Мне пришлось ехать на велосипеде в дождь…
– Мне надоело. – Откинув голову на подголовник, я взял блестящее яблоко из корзины с фруктами и покрутил его в руке. – А ты опоздала. В этом вся суть ситуации.
– Я приехала, как только смогла!
Теперь ее потрясение сменилось злостью. Ее холодные, как мрамор, глаза мерцали стальным блеском. Не от слез, а от чего-то другого.
От того, что я не видел в них до этого вечера.
Ярости.
В голове эхом пронеслись слова отца: «Бери в жены более послушную. Ту, которая не станет просить слишком многого».
Минка казалась покорной, гибкой и отчаявшейся.
Персефона же просила немыслимого – любви.
– Я уже сделал предложение другой. – Я вонзил зубы в яблоко, и его сладкий сок потек по подбородку, пока мы неотрывно смотрели друг другу в глаза в состязании воли.
Все взгляды были прикованы ко мне.
Это было не упоением властью.
Это было полномасштабным унижением.
Я не хотел Персефону Пенроуз.
Она была недостаточно хороша для меня.
А даже если бы была, то что хорошего из этого вышло бы? Она хотела все то, чего не хотел я.
Отношений. Партнерства. Близости.
Я не Хантер. Я неспособен любить свою жену или хотя бы испытывать к ней симпатию. Терпеть? Возможно, но только в том случае, если мы сократим наше общение до одного раза в месяц. К тому же, в день свадьбы моего брата и Сейлор Бреннан, я чуть не позволил Персефоне умереть от отравления, лишь бы не оставаться с ней наедине в одной комнате.
Я был в считаных мгновениях от того, чтобы поглотить ее.
Вонзить зубы в ее крепкую, круглую задницу.
Тереться об ее грудь, пока не кончу в штаны.
А теперь я возбудился в комнате, полной людей. Потрясающе.
Я веду к тому, что с Персефоной все слишком сложно, запутанно, а искушение слишком велико, чтобы я мог ему поддаться. Минка – правильный выбор. Мои мысли никогда непроизвольно не устремятся к Минке.
– Ты сделал предложение другой, – повторила Персефона, пятясь назад.
– Минке Гомес. – Сэм зажал седьмую за минувший час сигарету между губами, твердо вознамерившись заработать рак легких до конца этого вечера. Он закурил и выдохнул дым. – Мы все пытаемся понять, где он откопал эту бедняжку. Не припоминаешь такую?
– Боюсь, что нет, – тихо ответила она.
– Ты легко отделалась. Килл слишком черствый, слишком старый и слишком упрямый для такой милой девушки, как ты. Не говоря уже о том, что у меня есть сомнения насчет его сексуальных предпочтений. Поставь свечку за мисс Гомес, когда в следующий раз пойдешь в церковь, и поблагодари свои счастливые звезды. Они точно сошлись этим вечером. – Сэм выпустил струйку дыма в ее сторону, отчего Персефона закашлялась.
Мне захотелось его прикончить.
– Перси. – Хантер встал. – Подожди.
Она помотала головой, выдавив гордую улыбку.
– Со мной все хорошо, Хант. В полном порядке. Возвращайся к игре, пожалуйста. Спасибо, что