С. М. Неаполитанский

Сущность буддизма. Комментарии искусственного интеллекта к «Муламадхьямака-карике» Нагарджуны


Скачать книгу

не движется.

      Можно интерпретировать этот стих как предупреждение от попыток придать существование тому, чего нет в реальности. Также можно понимать, что этот стих указывает на то, что все состояния в мире являются временными и переменными, и не могут существовать постоянно.

      Это напоминает идею анатмана в буддизме, которая отвергает идею постоянной сущности и утверждает, что все состояния и феномены являются изменчивыми и временными.

      Здесь можно провести аналогию с пониманием движения в квантовой механике: когда говорят о движении квантовых частиц, необходимо учитывать, что в квантовой механике существует понятие суперпозиции состояний. Это означает, что частица может находиться во многих возможных состояниях одновременно и не обязательно двигаться как классический объект. В то же время, когда квантовая частица измеряется, ее состояние коллапсирует в одно конкретное значение, что может интерпретироваться как движение. Таким образом, ответ на вопрос о движении квантовой частицы зависит от контекста и конкретных условий измерения.

      gantā tāvat tiṣṭhatīti katham evopapatsyate /

      gamanena vinā gantā yadā naivopapadyate // 2.16 //

      2.16. Как можно обосновать «движущийся стоит». Ведь нет ничего движущегося без движения.

      Комментарий

      Этот стих продолжает тему предыдущих стихов о невозможности существования движущегося без движения. Здесь Нагарджуна утверждает, что нельзя утверждать, что движущийся находится на месте, так как это противоречит самой природе движения. Если движущийся действительно находится на месте, то он перестает быть движущимся, и, следовательно, противоречие возникает в понимании его природы.

      Санскритские термины, использованные в этом стихе, такие как gantā (движущийся), gamanena (движение), tiṣṭhatīti (стоит на месте) и upapadyate (обосновываться), подчеркивают важность понимания природы движения и его связи с понятием движущегося.

      Все феномены в этом мире являются зависимыми и изменчивыми, и не могут существовать без своих противоположностей. Таким образом, движение и неподвижность не являются противоположностями друг друга, а являются взаимозависимыми и изменчивыми понятиями.

      na tiṣṭhati gamyamānān na gatān nāgatād api /

      gamanaṃ saṃpravṛttiś ca nivṛttiś ca gateḥ samā // 2.17 //

      2.17. Движущийся не стоит, будучи движущимся сейчас, или завершившим движение или неначавшим движение. Движение, его начало и остановка также относятся к прохождению пути.

      Комментарий

      Этот стих продолжает обсуждение природы движения, начатое в предыдущих стихах. Нагарджуна говорит о том, что движущийся не может стоять на месте, независимо от того, движется ли он в данный момент, уже закончил свое движение или еще не начал его. Он указывает на то, что движение и его начало/конец являются частью пути, и что путь существует только в контексте движения. Для Нагарджуны, движение не может существовать независимо от его начала и конца, и от других условий, которые обеспечивают его возникновение и продолжение.

      В целом, Нагарджуна продолжает доказывать свою основную точку зрения,