Артур Конан Дойл

Собака Баскервилей. Острие булавки (сборник)


Скачать книгу

этим пером и этими чернилами. Пока он писал короткий адрес, перо успело три раза высохнуть, два раза «поплыть», причем в одном слове. Следовательно, чернильница была почти пуста. Свои перо и чернильницу редко доводят до подобного состояния, ну а такое сочетание – просто редкий случай. Когда под рукой нет ничего другого, приходится пользоваться гостиничными принадлежностями. Да, я почти уверен, что если бы мы смогли обследовать содержимое урн всех гостиниц в Чаринг-Кроссе, мы бы нашли там изрезанную страницу «Таймс», что вывело бы нас прямо на отправителя сего послания. Секундочку, секундочку! А это что такое?

      Шерлок Холмс поднес лист бумаги, на котором были наклеены слова, прямо к глазам.

      – Что?

      – Нет, ничего. – Он бросил лист на стол. – Обычная бумага, даже без водяных знаков. Похоже, мы уже выудили из этого письма все, что можно было. Теперь скажите, сэр Генри, с вами в Лондоне больше не происходило ничего необычного?

      – Как будто нет, мистер Холмс. Ничего такого.

      – Вы не заметили, чтобы за вами кто-то наблюдал или следил?

      – Такое впечатление, будто я попал на страницы какого-то бульварного романа, – обиделся наш гость. – С чего бы это кому-то пришло в голову следить за мной?

      – Сейчас мы вам все объясним. Но вам точно нечего добавить?

      – Это зависит от того, что вы считаете заслуживающим внимания.

      – Все, что хоть как-то выходит за рамки обычной, повседневной жизни.

      Сэр Генри заулыбался.

      – Я пока еще мало что знаю о жизни в Англии, я-то почти всю жизнь прожил в Штатах и Канаде, но, надеюсь, потерянные башмаки не вписываются у вас в рамки обычной, повседневной жизни.

      – У вас пропали башмаки?

      – Один башмак.

      – Дорогой сэр Генри, – воскликнул тут доктор Мортимер, – да вы просто сами куда-то засунули его! Вернетесь в гостиницу, отыщется ваша пропажа. Зачем отвлекать внимание мистера Холмса такими пустяками?

      – Но он же сам попросил рассказать про любые мелочи.

      – Совершенно верно, – сказал Холмс, – какими бы несущественными или глупыми они ни казались. Так вы говорите, у вас пропал башмак?

      – Ну, в общем, да, я не могу найти его. Вчера вечером я выставил свои башмаки за дверь, а сегодня утром там остался только один. От парня, который их чистит, я никаких объяснений не добился. Хуже всего то, что я и купил-то их только вчера на Стрэнде[8]. Представляете, я их даже ни разу не надел.

      – Если вы ни разу их не надевали, зачем же вы выставили их за дверь?

      – Вы понимаете, они были песочного цвета и к тому же нелакированные. Поэтому я их и выставил.

      – Выходит, вы, прибыв вчера в Лондон, первым делом пошли покупать себе обувь?

      – Да, я прошелся по магазинам. Доктор Мортимер не отходил от меня ни на шаг. Знаете, раз уж меня там будут принимать за важную персону, мне и одеваться