Дмитрий Логачев

Диалоги с Омаром Хайямом


Скачать книгу

ли волн Омар бояться? В твоей чаше

      Едва ли бурю возмутишь.

      А чем становишься ты старше,

      Тем крепче будет гладь да тишь.

      83

      Усами я мету кабацкий пол давно,

      Душа глуха к добру и злу равно.

      Обрушься мир,– во сне хмельном пробормочу я :

      «Скатилось , кажется, ячменное зерно»

      83.83

      Художник, что все краски прожил,

      Рисует сажей, и понять не может;

      Не пыль желанна на губах,

      Что сажа – это тот же прах.

      84

      Сей пир, в котором ты живешь, – мираж, не боле,

      Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?

      С мученьем примирись и с роком не воюй:

      Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

      84.84

      С рожденья нас , талантливых и чистых,

      В невежестве топили как котят.

      Пытливых прыть долбили моралисты.

      Теперь нальют и,: «будь смиренным»– говорят.

      85

      Ты все пытаешься проникнуть в тайны света,

      В загадку бытия … К чему, мой друг, все это?

      Ночей и дней беспечно проводи,

      Ведь все устроено без твоего совета.

      85.85

      В чем света суть? И радость бытия?

      Не понимаешь ты , мой друг, и я…

      С рожденья знанье нам дается,

      Но пониманья взять нельзя.

      86

      Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал

      Средь роз смеющихся смеющийся бокал,

      И, подлетев ко мне, певец любви на тайном

      Наречии, : «Лови мгновение!» – сказал.

      86.86

      Не от вина пьянеет соловей.

      Учиться стоит у детей природы;

      Ведь люди – дети этой же породы.

      Ты воду с наслажденьем пей.

      87

      Мне чаша чистого вина всегда желанна,

      И стоны нежных флейт я б слушал неустанно.

      Когда гончар мой прах преобразит в кувшин,

      Пускай наполненным он будет постоянно.

      87.87

      Будь осторожен, друг, в своих мечтаньях.

      Мечты – реальность, по причине тайной.

      Ведь может прискакать сельджук, (Сельджук – тюркский воин)

      И сделать из тебя, с вином, бурдюк.

      88

      Увы, нас вычеркнет из книги жизни рок,

      И смертный час от нас, быть может, не далек.

      Не медли же, саки, неси скорее влагу,

      Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог.

      88.88

      Пристанет к праху прах однажды,

      И кем ты был, что ел, что пил не важно.

      Но мыслей драгоценных караванам,

      По силам одолеть веков барханы.

      89

      Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,

      За то, что к кабаку горим любовью верной?

      Нас радуют вино и милая, а ты

      Опутан четками и ложью лицемерной.

      89.89

      В придворные к создателю вписался, и назначил

      Себя над человечеством смотрящим.

      Как хорошо, что не доступна дуракам

      Заветная дорога в божий рам.

      90

      Поменьше размышляй о зле судьбины