которой вернул мне должок, разбив об голову кувшин, вот только в его руке уже блестит нож, а я поплыл. Мерзкая улыбочка на губах у этой мрази расплылась, когда он рванул на меня, замахиваясь ножом, чтобы в следующее мгновение отлететь в сторону, как тряпичная кукла. Передо мной стояла красивая женщина лет сорока, сжимающая в руках сложенный зонт, которая только что была в другом конце зала.
– В моем заведении запрещены любые драки, – она повернулась и указала на меня зонтом. – Ты ударил первый, значит, ты и виноват.
Я сел на стул и, не обращая внимания на владелицу, вылил себе на голову кувшин с водой, чтобы хоть немного прояснить голову.
– Прекрасная госпожа Куанг, – я сидя попытался поклониться владелице заведения, а это не могла быть никто иная, но в глазах начало кружиться. – По факту, вот тот, – я указал ногой на подпевалу, вырубленного первым, – схватив мой рукав, начал атаку первым. И моя честь не позволила оставить этот бесчестный поступок безнаказанным.
– Ян! – в зал словно вихрь влетел дед. – ТЫ как? – его руки засияли голубым цветом, а губы шептали:
– Легкое рассечение на голове, переутомление, ушиб головы. Мальчик мой! Как ты сумел победить Бао и его прихвостней?
– Бэй! Твой внук устроил драку в моем заведении, – начала было женщина, но озверевший старик заткнул ее одним словом.
– Куанг, – в голосе деда был металл. Осанка старика выглядела так, будто он проглотил лом. – В любом месте, в любое время я готов принять секундантов твоего дяди и пусть суд Чести рассудит, кто прав, – руки старика выглядели, будто он сжимает свое любимое гуаньдао. – Мой внук защищался, если в твоем заведении гостям не могут обеспечить защиту, то у Розы Заката настали тяжелые времена.
– Бэй, ты забываешься! – голос владелицы звенел от возмущения.
– Девочка, – голос господина Бэя стал тихим, как шепот, и острым, как отточенная сталь. – Это ты забываешься, ты остановила этого жалкого ублюдка лишь потому, что знаешь, стоит вам еще раз напасть на моего внука и старик Кровавый вихрь вырежет всю вашу семейку, прежде чем кто-то из вас успеет пикнуть, – от деда волнами исходила ярость, он словно был готов в любой момент сорваться в атаку.
– Брат Бэй, не стоит судить строго прекрасную Куанг. Она защищает как умеет свое жилище и своего племянника, – рядом с дедом стоял мужчина с длинными усами, заплетенными в тонкие косицы, одетый в фиолетовый халат с расшитыми золотым тиснением полами, меч в богато украшенных ножнах говорил о том, что это очень богатый человек, а его движения говорили, что и боец он далеко не из последних.
– Брат Хван, – старик крепко обнял мужчину. Похоже, это тот самый губернатор Хван, а этот Бао, скорей всего, тот самый Бао, который избил предыдущего владельца этого тела. – Произошло нападение на моего внука, – прежде чем дед закончил, губернатор начал говорить сам:
– И в итоге трое нападающих лежат избитыми, а твой внук слегка получил по голове. Я не узнаю скромного Яна, похоже, порок