Дэн Симмонс

Дети ночи


Скачать книгу

взгляд, был чуть ли не моложе ее. Теперь она повнимательнее всмотрелась в его лицо над темной бородой и, разглядев паутинку морщинок вокруг глаз, впервые по-настоящему увидела этого человека и пришла к выводу, что ему, по всей вероятности, сорок с небольшим.

      – Мне очень жаль, что так случилось, – сказала она.

      – Мне тоже, – засмеялся священник.

      – Мина? – В интернатуре Кейт познакомилась с одним блестящим врачом, специализировавшимся при Комиссии по делам ветеранов.

      – Не совсем, – ответил О’Рурк.

      В его голосе не слышалось неловкости или неуверенности, с которыми Кейт нередко приходилось сталкиваться во время бесед с ветеранами Вьетнама. «Какие бы кошмары ни мучили его из-за войны, – подумала она, – сейчас он свободен от них».

      – Я был тоннельной крысой, – пояснил О’Рурк– Нашел там одного из Национальной вьетнамской армии, а он оказался не просто покойником, а миной-ловушкой.

      Кейт не имела понятия, что такое «тоннельная крыса», но спрашивать не стала.

      – В больнице вы с детьми просто чудеса творите, – сменил тему беседы священник. – После вашего появления там в два раза снизилась смертность от гепатита.

      – Все равно ситуация пока оставляет желать лучшего, – откликнулась Кейт.

      Заметив нотку раздражения в своем голосе, она сделала глубокий вдох. Следующая фраза прозвучала гораздо мягче:

      – А вы сколько уже в Румынии… м-м-м?… Он поскреб бороду.

      – Почему бы вам не называть меня Майком?

      Кейт хотела что-то сказать, но остановилась в замешательстве. «Майк» было ненамного лучше, чем «святой отец».

      Священник усмехнулся.

      – Ладно. А если просто О’Рурк? В армии вполне проходило.

      – Хорошо… мистер О’Рурк. – Кейт протянула руку– Нойман.

      Рукопожатие у него было твердым, но Кейт подспудно ощутила в нем деликатность.

      – Хорошо, миссис Нойман. Отвечаю на вопрос… В Румынии я бывал наездами в течение последних полутора лет.

      – И все это время имели дело с детьми? – удивилась Кейт.

      – В основном.

      Он подался вперед, машинально поглаживая колено. Мимо проплыла еще одна лодка. Из ресторана на острове доносилась рок-музыка – слышались какие-то неразборчивые слова.

      – Первым делом надо было перевести наиболее серьезно больных детей в больницы… Ну, вы знаете, какие условия в государственных детских домах.

      Кейт дотронулась до отяжелевших век. К ее удивлению, болезненное ощущение измотанности постепенно отступало, сменяясь обычной усталостью.

      – Больницы немногим лучше, – заметила она. Отец О’Рурк не смотрел на нее.

      – Больницы для партийной элиты оснащены гораздо лучше. Вы их видели?

      – Никогда.

      – Их нет в официальном списке Минздрава. И вывесок на них нет. Но медицинское обслуживание и оборудование на порядок опережают то, что вы наблюдали в районных больницах, где работали.

      Кейт повернула голову, чтобы посмотреть на прогуливающуюся