важно продолжать славные традиции, сложившиеся при дворе Адальхейда.
А посему, поскольку в этом мы пришли к соглашению, я пишу вам настоящее письмо в знак своей доброй воли.
Узнайте же, что нашей новой прекрасной королеве – да правит она мудро и милостиво – в течение этой ночи не будет причинено никакого вреда.
Но не сможет она и стать вашей до уплаты вами полного выкупа.
Выкуп сей я обязуюсь назвать, убедившись, что вы, Ваша Мрачность, в полной мере настрадались от отсутствия очаровательной смертной, которую вам посчастливилось выбрать себе в жены.
Надеюсь, вы сможете потерпеть?
С совершенным и искренним почтением,
– Дух-буян, – одними губами чуть слышно прошептала Серильда.
Со свирепым рыком Эрлкинг с такой силой смял пергамент в кулаке, что Серильда испуганно отскочила.
– Что на этот раз задумал этот наглый призрак? – сказал он, оглядывая пустой зал, а его фарфоровая кожа приобрела аметистовый оттенок. Конечно, Эрлкинг знал, кто истинный принц и наследник этого замка, но упорно делал вид, что Злат – просто-напросто надоедливый призрак. Серильда сообразила, в чем причина: Эрлкинг не хотел, чтобы она или его призрачные придворные, да и сам Злат, догадались, кто он такой на самом деле. При этом королю и в голову не приходило, что Серильда уже давно сама это поняла.
Она огляделась, но Злата нигде не было видно.
– Какие традиции? – спросила она. – Что за обычай?
– Ничего, обычная чепуха, – гневно раздувая ноздри, Эрлкинг протянул ей руку. – Пойдем.
– А я так не думаю, – раздался голос позади них, а затем на Серильду вдруг упала веревка и мгновенно обмотала ее, прижав руки к бокам.
Ахнув, она обернулась через плечо и увидела Злата, с кривой ухмылкой сжимавшего концы веревки.
– Да что ты…
– Пока выкуп не объявлен и не уплачен, ваша прекрасная невеста официально объявляется… похищенной.
Эрлкинг потянулся к поясу, на котором у него висело самое разнообразное оружие, но он опоздал.
Злат толкнул Серильду к ближайшему окну и подсадил ее на подоконник.
– Наслаждайтесь балом, Ваша Отверженность! – крикнул он.
Лежащее внизу озеро сверкало золотом и лазурью – но им предстояло разбиться о зазубренные утесы под стеной замка, не долетев до воды.
Злат вытолкнул Серильду из окна и прыгнул сам.
Девушка падала. Кричала. Ветер трепал ее волосы и хлестал по щекам.
Но они со Златом не разбились о скалы.
Вместо этого они… исчезли в мгновение ока.
Серильда споткнулась и потеряла равновесие, коснувшись ногами твердой земли там, где ее только что не было. Вместо яркого солнечного света ее теперь окружали высокие колонны и помост с двумя величественными тронами, освещенными рядом канделябров.
Она бы обязательно упала лицом вниз, не удержи ее Злат за веревку. Он поставил ее на ноги и поспешно развязал.
А потом расхохотался.
– Надо было видеть его лицо! Именно на такое я надеялся!
Серильда