них бедное, захудалое, можно сказать, королевство.
Король Артур обрадовался сэру Ланселоту и тут же предложил кубок вина с дороги.
– Где странствовал мой доблестный Ланселот? – спросил он.
– В северных морях.
– Были приключения?
– Да нет, ничего особенного: видел пару морских драконов, отогнал их от берега в открытое море.
– И конечно, освободил какую-нибудь морскую царевну?
– Чудищ в тамошних водах много, а вот царевны что-то не попадаются. Вода, наверное, холодная… Между прочим, ваше величество, левый герольд не доигрывает до конца приветственную мелодию.
– Я уже заметил. Надо будет им заняться.
– Без меня кто-нибудь заглядывал в Камелот?
– Два проезжих рыцаря-крестоносца. Но им у нас не понравилось.
– Они, верно, ожидали встретить в замке разгульный пир с красивыми и доступными девицами?
– Вроде того. Эти невежды даже не знали, почему на плащах у них нашиты кресты и зачем они направляются в Иерусалим. «Пограбить маленько!» – сказали они, когда я спросил их о цели похода. Я этих крестоносцев угостил и вежливо выставил.
– А знаешь, король, они не соврали: паладины Господа Бога грабили охотно и умело.
– Вот-вот, и морды у них были самые разбойничьи.
– А больше никто не заезжал?
– Больше никто.
– Да, друг король, захирел наш Камелот, опустел твой Круглый стол, – сказал сэр Ланселот, протянув ноги к огню и попивая подогретое вино. – Послушай, а давай-ка устроим тебе королеву! Я начну за ней куртуазно волочиться, ты станешь ревновать – вот и драма, вот и развлечение.
Король наклонился, поставил кубок на каменный пол рядом с креслом, выпрямился и укоризненно взглянул на сэра Ланселота.
– Ты это серьезно? Ты хочешь поселить здесь, в Камелоте, красивую фантомную дуру в качестве королевы?
– Ну да…
– А хочешь, я скажу, зачем это тебе надо, сэр Ланселот Озерный?
– Слушаю, мой король.
– Ты хочешь, чтобы я занимался ею во время твоих постоянных таинственных отлучек и не скучал. Благодарю за заботу, Ланс, но, право же, не стоит труда. Такая королева очень скоро надоест мне до оскомины.
– Да, фантомная королева – это скучно и утомительно, ты прав, друг король. Вот Сандра – та могла вызывать персон, она сумела бы пригласить для тебя настоящую Гвиниверу.
– А настоящая Гвинивера оказалась бы стервой, и нам обоим житья бы от нее не стало, – король поднял свой кубок и пригубил.
– Вполне возможно, друг король, что Гвинивера-персона не пришлась бы по вкусу ни мне, ни тебе, тут заранее не угадаешь. И страшно даже представить, какие из того могли бы проистечь неприятности! Так что, выходит, все и к лучшему.
– У тебя, сэр, все к лучшему, – проворчал король.
Они помолчали, потягивая вино и глядя на огонь.
– Знаешь, мне сегодня