Гай Юлий Орловский

Королевство Гаргалот


Скачать книгу

раз не самое уязвимое место, а как раз самое надежное у основания шпиля.

      Фицрой жадно смотрел, как я задерживаю дыхание и медленно нажимаю на скобу. В круглый экран прицела видно, как мощно и беззвучно брызнули осколки камня. Глерды, что смотрят с ожиданием вверх на рабочего, отшатнулись, кто-то присел, остальные трут глаза кулаками.

      Рабочий в испуге сорвался вниз, вскочил и отбежал к барьеру, едва не перевалившись на ту сторону.

      Фицрой сказал мстительно:

      – Ну подстрели хоть одного!

      – Рано, – ответил я, чуть сдвинув прицел на часть каменной плиты, что поддерживает шпиль. Целиться в толстое основание намного проще, я снова нажал на скобу и со злой радостью увидел, что не промахнулся.

      Пуля разнесла камень в пыль, шпиль рухнул целиком, придавив одного из знатных. Глерды разбежались, но тут же вернулись и начали вытаскивать придавленного.

      – Все, – сказал я, – возвращаемся.

      Как только я собрал винтовку, Фицрой подставил раскрытый мешок и сказал бодро:

      – Я понесу!.. Твой арбалет потрудился на славу. Он заслужил, чтобы его нес такой нарядный красавец, как я.

      Глава 8

      Рундельштотт и Понсоменер в тени раскидистого дуба живописно расположились перед расстеленной скатеркой на зеленой траве, рубенсы хреновы, жрут неспешно, но в три горла.

      Увидев нас, Рундельштотт встрепенулся.

      – Уже? – спросил он живо. – Садитесь, перекусим вместе. А то эта дорога прибавляет аппетита…

      Я ответил отстраненно:

      – Фицрой покушает за себя и за меня, в него все что угодно влезет. А я нанесу визит герцогу.

      Понсоменер промолчал, а Рундельштотт поинтересовался:

      – Благоразумно ли?.. Он подсылал к тебе убийц, теперь идешь к нему сам… Это как?

      – Нужно торопиться, – ответил я. – Нас ждет море!.. А тут какие-то местные феодальчики расфеодальничались… Нужно как-то договориться, раз уж заехали по дороге.

      – Ну да, – поддержал Фицрой, – случайно заехали.

      – Вот-вот, – сказал я. – Спасибо, Понс.

      Понсоменер вяло улыбнулся, а я поднялся в седло уже приготовленного им к дороге коня и послал в галоп по хорошо утоптанной дороге.

      Крепость выдвинулась из-за холма и величаво поплыла навстречу, разрастаясь с каждым конским скоком, массивная, тяжелая и внушающая уважением размерами и толщиной стен.

      Как только меня заметили со стены, я перевел коня с галопа на рысь, выпрямился с достоинством, а к воротам подъехал вовсе шагом. С верха стены меня с любопытством рассматривали из-за красиво выложенных умелыми каменщиками зубцов, что вообще-то существуют не для красоты, а для стрельбы из луков и как подставки для тяжелых арбалетов.

      – Глерд Юджин, – назвался я, – требует к себе герцога Лонгшира.

      На воротах грубо захохотали. Один крикнул звонким визгливым голосом:

      – Требует?.. Самого герцога?

      Я ответил жестко:

      – Ты, тупое ничтожество!.. Если