Олег Агранянц

Последний ход за белой королевой


Скачать книгу

с Евгением Николаевичем планируем начать с чего-нибудь покрепче.

      – Правильно, – одобрил посол.

      Отойдя от шатра генералитета, я заметил Лизу, жену корреспондента. Отсутствие платья привлекательности ей не добавило. На ней был крохотный голубенький бюстгальтер – а большего ей было и не надо – и такого же цвета крохотные трусики. Зато в руках она держала огромный фолиант, книгу, по первому взгляду дореволюционного издания. Положив книгу на стул, Лиза не торопясь направилась к озеру.

      Я подошел к стулу, поднял букинистическое чудовище. Песталоцци! Вот так номер! Бывают же совпадения!

      Вчера в посольской библиотеке, глядя на позолоченные тома энциклопедии Брокгауза и Эфрона, я вспомнил, что именно туда писала статьи Крупская и гонорар за эти статьи составлял основной бюджет Ленина в Швейцарии. В оказавшейся рядом брошюрке «Ленин в Цюрихе» я нашел перечень написанных Крупской статей. В том числе статью о швейцарском педагоге конца XYIII века Иоганне Песталоцци. Я не поленился, отыскал статью и прочел. Этот Песталоцци на примере некоей Гертруды изучал различные формы воспитания. Одна из книг так и называлась «Как Гертруда учит своих детей».

      Я водрузил фолиант на место и ретировался.

      Вскоре Лиза вернулась, уселась на стул и раскрыла мудрую книгу.

      Через несколько минут я подошел к ней и вежливо спросил:

      – Что читаете?

      Она не подняла головы.

      – Разрешите полюбопытствовать.

      Опять молчание. Ну, вроде бы меня и нет.

      Я вытащил книгу из ее хилых рук и прочел вслух титульный лист:

      – «Досуги отшельника». Ой, да это Песталоцци! Точно, Песталоцци! Вы читаете Песталоцци!

      Лиза молчала.

      – Неужели вы полагаете, что Гертруда правильно учит детей?

      При слове «Гертруда» Лиза слегка вздрогнула, потом осторожно спросила:

      – А вы считаете, что нет?

      Я прочел название книги по-немецки, благо оно было напечатано на первой странице, и мудро изрек:

      – В таком случае я бы порекомендовал вам прочесть…

      Дальше я произнес нечто напоминающее немецкий язык, надеясь, что во франкоязычной стране знающие немецкий попадаются редко. И не ошибся.

      – Как она называется по-русски? – робко поинтересовалась Лиза.

      – Я не уверен, что она переведена на русский. Но по-французски вы ее найдете.

      – Так почему же вы считаете, что Гертруда неправильно учит детей? – теперь уже с нескрываемым интересом спросила Лиза. И это было приглашением к диалогу.

      Я начал кратко излагать статью Крупской.

      – Ваше мнение интересно, – согласилась Лиза.

      И забеспокоилась:

      – Возьмите стул. Почему вы стоите?

      Я принес стул, сел рядом и у нас началась ученая беседа.

      Сотрудники посольства смотрели на меня, как на смельчака, вошедшего в клетку с тигром и рассевшегося с ним в обнимку.

      – Давайте ограничим круг наших разногласий, – предложила Лиза. – Если я вас правильно поняла, вы считаете, что социальный заказ на образование