Глен Кук

Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие


Скачать книгу

ему больше по душе, когда нужно кашеварить только для Синдж.

      – Соль, – сказал я.

      – Да?

      – У нас есть соль? Его Милость велел спросить у тебя насчет соли. Он должен был дать тебе знать. Морской дьявол! Как же вкусно пахнет.

      На сковороде смачно шипело, и у меня потекли слюнки.

      – У меня есть два фунта соли и еще щепотка. На прошлой неделе купил.

      – И у меня есть соль, которую мне дали в заведении, где мы останавливались раньше.

      Мне подумалось – я знаю, чего от меня хочет Старые Кости. И он подтолкнул меня в знак подтверждения.

52

      Я ел. Главным блюдом были свиные отбивные для Дина и для меня. Синдж и Доллар Дэн Джастис, сидевшие этой ночью с Морли, получили колбаски и любимое блюдо крысюков – печеные яблоки. Я и сам прихватил немного яблок. Дин хорошо их готовил.

      Для Морли и Плеймета был сварен куриный суп.

      Я надеялся, что зять Плеймета не уничтожит его бизнес, пока тот не у дел.

      Мы все забыли о Бегущей по ветру. Сначала. Потом Старые Кости меня подтолкнул.

      Я поспешил наверх и дал ей знать, что пора спуститься. Посторонние ушли, и мы ужинаем. Внизу Синдж дала ей понять, что та вполне может уйти домой. Никто и не заметит, как она уходит. Я задался вопросом, не считает ли Синдж, что наблюдателей поразила слепота.

      Усики Синдж подергивались, как обычно бывало, когда она раздражена, – вероятно, ей не нравилось то, что втолковывал Покойник.

      Бегущая по ветру осталась рядом, то есть втиснулась в кухню со мной и Дином. Она приняла свое беззащитное обличье, чем немедленно покорила старика.

      – Не думаю, что нравлюсь твоей коллеге, – сказала она мне тихим голосом с придыханием.

      – Моя коллега тебя боится.

      – Почему?

      – Она думает, что знает меня лучше любого другого, кроме меня самого. Опасается, что я влюблюсь до безумия, потеряю чувство меры, попаду в нехорошую историю или что-нибудь в этом роде и все для нас испорчу.

      «Гаррет! Да в самом-то деле!»

      Я не шутил. По сути, Синдж так и думала.

      – Может, она ревнует.

      – И это не исключено.

      – А ты влюблен до безумия?

      – Не совсем. Я увлечен и доблестно пытаюсь с этим бороться.

      Она мило улыбнулась. Задумчиво.

      – Не надо делать то, что ты делаешь, чтобы превратить каждого мужчину в поле твоего зрения в раба любви, – сказал я.

      – Я буду сама деловитость. Вот увидишь. Ты вообще не узнаешь, что я – девушка.

      Угу. Как же! А потом свиньи прилетят домой в курятник.

      Для большинства мужчин и некоторых женщин в присутствии Бегущей по ветру невозможно было не обращать внимания на ее пол, даже когда она хотела, чтобы его не замечали.

      Я подумал, не дать ли ей знать, что Покойник о ней хорошего мнения, но не стал. Не нужно было напоминать ей о его существовании.

      Дин налил свежего чая. Мы отхлебнули.

      – Синдж права: сейчас подходящее время, чтобы ускользнуть незамеченной, – сказал я.

      – Я не хочу ускользать.

      – Прекрасно. Тогда ты можешь