Глен Кук

Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие


Скачать книгу

только история не слишком страшна для такого юнца, как я. И раз уж меня пока не подпускали к этой информации, как насчет того, что он выудил у моего лучшего друга?

      Словно по сигналу, брюзга Синдж просунулась в кухню.

      – Ты сказал «десять минут» час назад, Гаррет. След остывает!

      – Я говорил тебе миллион раз – не преувеличивай. Какое там «час назад»!

      – И все равно я права. Ты игнорируешь самую важную задачу, пока ублажаешь себя флиртом.

      Что такое? У меня запылали щеки!

      Я подошел к холодному колодцу и схватил кувшин.

      Синдж его отобрала.

      – Здесь я сама управлюсь. А ты сходи к Морли.

54

      Дотса усадили в кресло и подперли подушками. На нем была чистая одежда. Наверное, ее купила Белинда. Он начинал дремать, когда я появился, но, увидев меня, просиял:

      – Мне в скором времени обещали настоящую ванну.

      – Это как рай на земле.

      Страфа последовала за мной.

      Дотс приподнял брови. В его глазах мелькнул охотничий огонек. Он испробовал свою убийственную для девушек улыбку, потом с любопытством посмотрел на меня и нахмурился.

      – Морли, это Страфа. Она помогает выяснить, что с тобой случилось. Страфа, это Морли Дотс, предполагаемый владелец ресторана и настоящая жертва преступления.

      Узнает ли он ее?

      – Рад познакомиться с вами, мэм, – произнес Морли очень печально.

      Синдж – слишком вежливо, чтобы это внушило доверие, учитывая ее чувства, – отодвинула Бегущую по ветру в сторону, желая поставить мой кувшин. И погнала Страфу из комнаты.

      – Тут что-то особенное? – спросил Дотс.

      – Возможно.

      – Хм.

      Больше он не задавал никаких вопросов, которые приготовилась услышать моя совесть.

      – Интересно.

      – Пугающе. Я начинаю запутываться. Такого не должно со мной происходить. Я большой мальчик, хороший мальчик, и я давно находился в одном и том же месте. В том месте, куда я всегда возвращался, с тех пор как мы отправились в Кантард бороться с вампирами. И вот теперь – это. Я не очень-то хорошо ее знаю.

      – Такое случается, Гаррет. А насколько хорошо ты знал Майю? Или Элеонору? Элеонора даже не была живой. А что насчет Белинды?

      – С Белиндой все обстояло как раз наоборот. По большей части я пытался сделать так, чтобы мне не перерезали горло.

      Морли не поймал меня на слове, вероятно, потому, что не хотел говорить о Белинде.

      – Не беспокойся. Будучи самим собой, ты заваришь кашу из-за навязчивого стремления поступать так, как считаешь правильным. А закончишь там, откуда начал, даже если сам того не хочешь.

      Не это я ожидал услышать.

      – Давай поговорим о тебе.

      – Моя любимая тема, но зачем? Разве Покойник не высосал мои мысли досуха?

      – Нет. Он говорит, у тебя мозги как камень.

      – Что я могу сказать? Когда он прав, он прав. Если бы у меня были не каменные мозги, я не пребывал бы сейчас в таком состоянии.

      – Ты начинаешь что-нибудь вспоминать?

      – Нет.

      – В