не отвечали, а только молча тащили узника туда, куда приказал командир.
Глава 6. Некромант
Командующий Мифунэ замер перед входом в шатёр своего господина. Он поправил доспехи, перехватил шлем под мышкой и набрал воздуха в грудь чтобы доложить о своём прибытии, но тут из глубины шатра раздался леденяще спокойный, и в то же время властный голос:
– Входи, Мифунэ.
Самурай выпустил воздух, покачал головой и вошёл в шатёр, который изнутри больше был похож на таинственную лабораторию. И тут и там стояли колбы и пробирки с неизвестными жидкостями различных цветов. Под пологом шатра висели ингредиенты в виде сушёных растений, грибов и частей тела различных существ. В центре всего этого стояло нагромождение центрифуг, горелок и перегонных кубов, по которым перетекали жидкости. При этом они испарялись, меняли цвета, а затем превращались из нескольких в одну.
Эта последняя субстанция затем, по капле, набиралась в большую колбу, рядом с которой стоял Некромант и внимательно следил за падением капель.
– Господин! – Мифунэ упал на колено и склонил голову, – Приготовления завершены. По вашему приказу был отобран совмещённый отряд легионеров и самураев. Они готовы и ждут приказа к отправлению.
– Прекрасно.
Некромант отвлёкся от капель и повернулся к самураю.
– О боги! Встань, Мифунэ. Не подобает моему главнокомандующему стоять на коленях.
– Господин.
Самурай кивнул и поднялся во весь рост.
– Так-то лучше, – одобрил Некромант и отошёл к столу где лежала раскрытой книга для записей, – проблемы были?
– Небольшие затруднения. Ещё не все легионеры свыклись с мыслью, что теперь служат Вам.
– Золото их успокоит. А если не золото, то сталь. Согласен?
– Да, господин.
– Прекрасно.
Некромант начал делать записи в книге, а Мифунэ продолжил стоять на своём месте, решаясь задать вопрос.
– Ты что-то хотел? – замерев на полуслове спросил Некромант.
– Господин, – ответил самурай, – не сочтите за дерзость. Я был и остаюсь Вашим верным подданным и готов умереть по Вашему приказу. Но я не до конца понимаю, что мы, всё-таки, тут делаем? Зачем покинули родные земли и к чему нам эти имперские солдафоны?
Некромант выпрямился и снова повернулся к подчинённому.
– Ты прав, – сказал он, – надо было давно посвятить тебя… во всё. Прошу, присядь.
Некромант указал на низкий столик с краю шатра, и сам направился к нему. Сев на колени перед ним, Некромант поставил на стол бутыль и две маленькие чаши.
– Видишь ли, – разливая напиток по чашам, заговорил Некромант, – когда-то давно, я был обычным аптекарем. Я собирал травы, делал из них лекарства, а затем лечил всех, кому нужна была помощь. Конечно, это не приносило мне денег, но, тем не менее, я чувствовал себя богатейшим человеком, так как занимался нужным делом и был счастливым мужем и отцом.
– Вы были женаты, господин? – переспросил Мифунэ, усаживаясь на колени, перед столиком, –