Ольга Алексеевна Ярошинская

Стань моим мужем, дракон!


Скачать книгу

моего отца, относился ко мне с заботой и не слишком давил. Он спокойно воспринимал мои отказы, а одного из потенциальных женихов даже самолично спустил с лестницы, когда тот полез ко мне с угрозами.

      Но так было раньше. В последнюю встречу дядя вел себя пугающе категорично.

      – Каким бы тот жених ни оказался, пусть ищет другую невесту, – отрезала я. – Через год я смогу сама распоряжаться и собой, и наследством, и можно будет выдохнуть и зажить в свое удовольствие. Может, отправимся в путешествие? Что скажешь?

      – Куда ты, туда и я, – согласилась тетя Молли, и я обняла ее и поцеловала в щеку.

      Геррах подошел к лысому, присел рядом, и кошка ткнулась в смуглую ладонь, а потом перевернулась на спину, пытаясь ухватить палец мягкими лапками.

      – Так-то и обезьяну можно выдрессировать, – вздохнула тетя, тоже наблюдая за ним. – Хотя разница не велика…

      Оставив ее на балконе, я спустилась во двор.

      – Амедея, – раб вскинул темный взгляд, и мне вдруг стало жарко. Хотя что удивительного – солнце так и палит. – Будешь учить меня хорошим манерам?

      – Для начала встань, когда разговариваешь с дамой, – потребовала я, но когда Геррах поднялся, тут же об этом пожалела.

      Я уже и забыла, какой он высокий. Запрокинув голову, сердито на него посмотрела.

      – Быть может, мне ходить на согнутых коленях, чтобы не ущемлять твое достоинство, госпожа?

      – Только варвары могут думать, что рост каким-то образом возвышает человека над другими.

      – Но он как раз-таки возвышает, в прямом смысле, – возразил он.

      Его торс блестел то ли от воды, то ли от пота, но черные чешуйки на плече оставались матовыми.

      – Помойся, оденься, и приходи в голубую столовую, – приказала я. – Слуги покажут – где это. Начнем со столовых приборов.

      – Прекрасно, – сказал раб, как будто я спрашивала его мнение. – Я как раз проголодался.

      ***

      Пока Геррах приводил себя в порядок, я решила заняться и вторым своим приобретением. Вопреки сомнениям тети Молли выяснилось, что я каким-то чудом отыскала в грязи невольничьего рынка настоящий бриллиант. Эврас мигом привел в порядок все мои счета и показал, где у меня необоснованно высокие траты.

      – Не может быть таких цен на мясо, госпожа, – он обвел цифру карандашом. – Смените поставщика. А вот тут с вас дважды сняли налог на землю.

      Я только хлопала ресницами и кивала. А мне-то казалось, что я отлично справляюсь после того, как выгнала вороватого управляющего.

      – А вот здесь… – толстячок задумчиво постучал пальцем по бумагам и вопросительно глянул на меня.

      – Это доход от продажи артефактов, – быстро пояснила я. – Мой отец был выдающийся маг.

      Вообще-то нет. У отца и правда были способности, и он мог найти источник воды даже в пустыне. В наших опаленных зноем землях это ценилось превыше всякого золота. А вот артефакты отцу не давались: магическое плетение не держалось, расплываясь через пару минут.

      Я нашла его записи в лаборатории,