хранить омолаживающее зелье. Домик миссис Чадвик тоже подогревает слухи. Никто же не видит, что вы творите за стенами. Поэтому ждите в понедельник засланных гонцов. Всем интересно, что вы представляете собой. После сплетниц потянутся те, кому на самом деле нужна помощь. И чего это я вас уговариваю? Неужели вам не нужны лишние золотники? – возмутилась Коллин.
– Нужны! Не представляете насколько, – с горячность отозвалась я и поспешила добавить, чтобы не показаться собеседнице падкой до денег особой: – Хочу купить кое-что в дом, да и гардероб не мешало бы обновить. Не за горами зима.
– Значит, решено. Шляпу принесу сегодня вечером. Она совершенно новая. Купила зачем-то, теперь пылится в шкафу, только место занимает. Остальное постараюсь раздобыть к понедельнику. Раз всё обсудили, тогда за дело!
– После уборки приглашаю к себе на чай. Даже не представляете, насколько вкусный абрикосовый пирог у меня есть, – заговорщицким шепотом произнесла я, и мы обе расхохотались. – Предлагаю опустить официоз. Как на это смотрите?
Новая знакомая помолчала пару секунд, не сводя с меня взгляда, затем расплылась в искренней улыбке и растроганно вымолвила:
– Крайне положительно.
Глава 3
За работой выходные пролетели незаметно. Мы с Коллин трудились и в субботу, и в воскресенье, сильно устали, но наши старания оказались не напрасны. Помещение заметно преобразилось. Пучки сушеной лаванды, мяты и зверобоя, ниточки мухоморов, медный котел наряду с ритуальными свечами, расставленными по книжным полкам, придавали ему нотку таинственности, а вот глобус, старая кукла и череп козы, которые зачем-то притянула фэйвертонка, выглядели неуместно.
Хоть контора должна была распахнуть двери в десять, я пришла к девяти – все-таки первый рабочий день. Хотелось еще раз проверить, все ли готово к приему посетителей. Убедившись, что вещи лежат на своих местах, опустилась на треногу и, пожалуй, в тридцатый раз сверилась со сводкой погоды, которую спозаранку сдала печатнику. Меня здорово напугал рассказ Коллин о том, как градоначальник уволил мою предшественницу из-за несбывшегося прогноза.
Видение еще не закончилось, как зазвенела висевшая над дверью музыка ветра. Я устремила на нее глаза и увидела свою помощницу. Легка на помине! Не успела открыться контора, она тут как тут.
Сегодня знакомая пребывала в прекрасном расположении духа: с губ не сходила улыбка, глаза горели. Летящей походкой она подошла к столу и плюхнулась на стул.
– Айрин, ты была права! Насчет свадьбы в ближайшее время, – пояснила мисс Блинкет, заметив недоумение на моем лице. – Мне выпал шанс удачно выйти замуж. Вчера вечером, когда я возвращалась от тебя, встретила Уилбура. Самого Уилбура Харрингтона!
– Кого? – собственный голос выдал озадаченность.
– В какой деревне была твоя академия? – светлые брови Коллин сошлись над переносицей. – Уилбур Харрингтон – пятый герцог Кавендиш. Один из самых завидных холостяков