Сильвана Дж. Санчес

Пепел и снег


Скачать книгу

От одного вида этого крепкого мужчины вся моя уверенность тут же улетучилась.

      Гость вошел в комнату без приглашения. Пламя свечей высветило глубокий шрам на его лице, тянувшийся от левого уха через щеку и обрывавшийся в уголке губ. Одной этой отметины было достаточно, чтобы мне сразу стало ясно, кто перед нами.

      Дэрон Блэкстоун. Самый свирепый воин в королевстве. Безжалостный убийца и капитан королевской гвардии.

      – Король требует, чтобы вы явились в Северную башню, – грубым хриплым голосом объявил Дэрон. Он не отрывал глаз от любовной сцены, развернувшейся перед ним – нынче времена были опасные, и он привык не терять бдительности.

      – В Северную башню? – раздраженно простонал Филлип, убирая волосы с лица. Но я заметила тревогу в его зеленых глазах.

      Смутившись, я схватила простыню и прикрылась.

      – Я сейчас занята, – сказала я ему. – Да ты и сам это видишь. – При одном упоминании о башне у меня внутри все задрожало. Но я постаралась не подать виду. Я боялась, что Дэрон видел меня насквозь, словно я была из стекла. Этот ужасный человек был способен использовать чужую слабость в своих интересах.

      Филлип натягивал свою одежду. Подобрав с пола мое платье, он положил его на кровать.

      – Передай королю, что я встречусь с ним завтра, – сказала я одеваясь.

      Надев туфли, я схватила бокал с вином и сделала глоток. Если ночь сложится не самым лучшим образом, придется опустошить весь кувшин.

      – Вы можете сами сказать ему об этом, ваше высочество, – заявил Дэрон. – Прямо сейчас. – Он развернулся и, чеканя шаг, направился к двери, по-прежнему держа свой шлем под мышкой.

      Невыносимый человек. Как он смеет так разговаривать со мной? Я крепко сжала зубы.

      Филлип взял бокал и небрежно плеснул себе вина.

      – Следи за своими манерами, Дэрон, – сказал он спокойно и равнодушно, после чего сделала глоток.

      Зловещий стражник с безучастным видом остановился у двери и хмыкнул, его сердитые темные глаза неподвижно уставились в коридор.

      – Ваше высочество, это приказ короля, – с неохотой пояснил он, даже не оглянувшись.

      – Наверное, тебе стоит пойти, – прошептал Филлип и погладил меня по щеке. – Думаю, так будет лучше для тебя. Для вас обоих.

      Я покраснела.

      – Возможно, ты и прав, – кивнула я.

      – Ваше высочество? – настойчиво позвал Дэрон и надел на голову свой рогатый шлем.

      Дэрон считал себя неприкасаемым. И как бы ужасно это ни было, он был прав. Ему могло сойти с рук все что угодно, пока он выполнял все тайные приказания моего отца.

      Филлип застегнул свой синий камзол и поцеловал меня в щеку.

      – До скорой встречи, милая, – игриво прошептал он.

      – Прощай, мой принц, – машинально пробормотала я, хотя на самом деле собиралась сказать «до свидания».

      По дороге к двери я взяла свой белый, подбитый мехом плащ. Северная башня была самой холодной частью замка. И почему отец позвал меня туда?

      Я остановилась перед Дэроном и подняла голову,