Шеннон Морган

Её цветочки


Скачать книгу

поднял брови, поскольку это была явная ложь. Фрэнсин его не винила, ведь надо вообще не иметь обоняния, чтобы выносить одуряющий запах горящей гвоздики, не говоря уже о том, чтобы утверждать, что он тебе по душе. Разве что ты жжешь ее отнюдь не потому, что тебе нравится ее запах, а по совершенно другим причинам.

      – А это что? – спросил Киф, показав на варево, кипящее на конфорке.

      – Варенье из инжира.

      – Я терпеть не могу варенье из инжира, – дружелюбно сказал Киф.

      – Я тоже, – ответила она, удивившись тому, что вообще разговаривает с этим парнем.

      – Тогда зачем вы варите его?

      Фрэнсин пожала плечами.

      – Не знаю… Варю, и все. Я всегда его варила.

      – Хватит, Киф, – сказал Констейбл, раздраженно покачав головой.

      Киф ухмыльнулся, затем прошел по кухне, двигаясь неуклюже, как это делают молодые люди, которые вымахали недавно и еще не привыкли к своим огромным размерам.

      – Нам пора ехать в Хоксхед, – сообщил Констейбл.

      Фрэнсин нахмурилась.

      – Разве вы не позавтракаете? – Она кивком указала на конфорку, на которой рядом с вареньем из инжира шкворчала яичница с беконом. Один угол стола был накрыт на две персоны.

      Киф с надеждой посмотрел на Констейбла.

      – Всего пять минут, а? Я умираю с голоду.

      – Ты всегда умираешь с голоду, – ответил Констейбл и, смирившись, уселся за стол. – Мы быстро, дорогая.

      – Не называйте меня так, – резко бросила она.

      Его рука, потянувшаяся было к подставке для тостов, замерла в воздухе.

      – Не называть как? – осторожно спросил он.

      – Не называйте меня дорогой… Я не ваша дорогая!

      Он кивнул, затем после неловкой паузы сказал:

      – Разумеется, миссис Туэйт.

      – Я не миссис. Просто Фрэнсин.

      Губы Констейбла дрогнули в чуть заметной сухой усмешке.

      – Хорошо, Фрэнсин. Я принял это к сведению.

      – Здесь так тихо, – заметил Киф, говоря с полным ртом и не замечая напряжения, наполнившего кухню.

      – Ночью Киф прибежал ко мне, и, бессвязно тараторя, точно мартышка, пожаловался, что кто-то все время пытается стащить с него одеяло.

      Фрэнсин недовольно взглянула на окно, где ветви старого дуба едва заметно качались в том самом месте, которое особенно нравилось Бри. Через заднюю дверь донесся звук приглушенного смеха.

      – Еще немного, и ему начнут чудиться привидения, – продолжил Констейбл, широко улыбнувшись при виде ужаса на лице Кифа.

      – Лучше б ты этого не говорил, – промямлил Киф. – Сам я не подумал о привидениях, а решил, что это озорничает какой-то ребенок. А ведь это старый дом, и в нем наверняка куча мерзких привидений…

      – Наверняка, – согласился Констейбл, подмигнув Фрэнсин, которая вздрогнула, когда он заговорил о привидениях.

      Киф добродушно ухмыльнулся.

      – Ну да, в голову поневоле лезут странные мысли, если ты заехал в жуткий