Татьяна Олива Моралес

Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)


Скачать книгу

Ne zannetmek.. (а вы что думали)?

      Murat: El.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) gelmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (у) an/– (у) en, вопрос: какое? + винительный пад.) ardına koymamak.. (повелительное накл., отриц. форма 2 л. ед. ч.) be (ну, покажи всё, на что способен)!

      Ali Kemal: «Yüksek yerler.. tanıdıklar.. var.. (прошедшее субъективное вр.) (значит «у меня наверху знакомые есть») «… Ha (ха), benim yüksek yerler.. tanıdıklar.. da var (да у меня наверху тоже есть знакомые). İkinci dayı.. oğul.. (сын моего двоюродного дяди) on üçüncü kat.. oturmak.. (настоящее продолженное вр. на -yor) (проживает на 1-м этаже). Na’ber (что теперь скажешь)?

      Ключ к упражнению 42

      Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в правильную форму.

      Mazhar Bey: Aaaaaa (ааааа). Şikayetçiyim size (я жалуюсь вам). Gürültünüzden patırtınızden (от вашего шума и гама) bıktım (я устал) usandım artık (мне это уже надоело). Hadi (давайте) boşaltın alanımı (освобождайте мою площадь) lan (блин).

      Ali Kemal: Bela gelmiyor dememiş da (он же не говорил, что проблем не будет).

      Mazhar Bey: Sessiz hödük (замолчи, деревенщина).

      Ali Kemal: Uy (ой).

      Nuri baba: Mazhar Bey (господин Мазхар), hayrola (что случилось) niye kızdığınız gene (почему вы снова злитесь)? Sakin olun (успокойтесь) lütfen (пожалуйста).

      Mazhar Bey: Sakin filan olamam (я никак не могу успокоиться). Kesin kararılıyım (я твёрдо решил) attıracağım burdan (я выгоню вас отсюда).

      Nuri baba: Attıracak mısınız (выгоните)? Bildiğim kadarıyla (насколько я знаю) sizinle kontratımız var (у наc с вами контракт). Paramızı da ödüyoruz (и деньги мы платим). Nasıl attıracaksınız (как это выгоните). Murat, sen hukukçusun (Мурат, ты – юрист). Attırabilecek mi bizi (сможет ли он нас выгнать)?

      Murat: Merak etme öyle, baba (не беспокойся так, папа). Hiç bir şey yaptıramaz (он не сможет заставить нас что-либо сделать).

      Mazhar Bey: Görürsünüz şimdi (я вам сейчас покажу). Protesto çekmeye gidiyorum ben (я буду протестовать). Siz beni tanımamışsınız (вы меня ещё не знаете). Yüksek yerlerinde tanıdıklarım var (у мня наверху есть знакомые). Ne zannettiniz (а вы что думали)?

      Murat: Elinden geleni ardına koyma be (ну, покажи всё, на что способен)!

      Ali Kemal: «Yüksek yerlerinde tanıdıklarım varmiş (значит «у меня наверху знакомые есть») «… Ha (ха), benim yüksek yerlerinde tanıdıklarım da var (да у меня наверху тоже есть знакомые). İkinci dayımın oğlu (сын моего двоюродного дяди) on üçüncü katta oturuyor (проживает на 1-м этаже). Na’ber (что теперь скажешь)?

      Упражнение 43 (перевод на русский)

      1) Прочитайте, переведите на русский язык.

      2) Прослушайте текст по ссылке https://www.youtube.com/watch?v=yiTn83EPj6E, сопоставляя текст в упражнении с текстом видео, переведите на русский язык сначала с опорой на текст, далее без опоры на текст.

      Mazhar Bey: Aaaaaa. Şikayetçiyim size. Gürültünüzden patırtınızden bıktım usandım artık. Hadi boşaltın alanımı lan.

      Ali Kemal: Bela gelmiyor dememiş da.

      Mazhar Bey: Sessiz hödük.

      Ali Kemal: Uy.

      Nuri baba: Mazhar Bey, hayrola niye kızdığınız gene? Sakin olun lütfen.

      Mazhar Bey: Sakin filan olamam. Kesin kararılıyım attıracağım burdan.

      Nuri baba: Attıracak mısınız? Bildiğim kadarıyla sizinle kontratımız var. Paramızı da ödüyoruz. Nasıl attıracaksınız. Murat, sen hukukçusun. Attırabilecek mi bizi?

      Murat: Merak etme öyle, baba. Hiç bir şey yaptıramaz.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного