Александр Дюма

Двадцать лет спустя


Скачать книгу

хоть он и давно проснулся. – Я не хочу больше думать ни о чем, кроме еды и питья.

      – Тсс! – сказал Ла Раме.

      И под разными предлогами он поспешил удалить, одного за другим, сторожей.

      – Ну что? – спросил герцог, когда они остались одни.

      – Ужин заказан, – сказал Ла Раме.

      – Какие же будут блюда, господин дворецкий?

      – Ведь вы обещали положиться на меня, ваше высочество!

      – А пирог будет?

      – Еще бы. Как башня!

      – Изготовленный преемником Марто?

      – Заказан ему.

      – А ты сказал, что это для меня?

      – Сказал.

      – Что же он ответил?

      – Что постарается угодить вашему высочеству.

      – Отлично, – сказал герцог, весело потирая руки.

      – Черт возьми! – воскликнул Ла Раме. – Какие, однако, успехи делаете вы по части чревоугодия, ваше высочество! Ни разу за пять лет я не видал у вас такого счастливого лица.

      Герцог понял, что плохо владеет собой. Но в эту минуту Гримо, должно быть, подслушав разговор и сообразив, что надо чем-нибудь отвлечь внимание Ла Раме, вошел в комнату и сделал знак своему начальнику, словно желая ему что-то сообщить.

      Тот подошел к нему, и они заговорили вполголоса.

      Герцог за это время опомнился.

      – Я, однако, запретил этому человеку входить сюда без моего разрешения, – сказал он.

      – Простите его, ваше высочество, – сказал Ла Раме, – это я велел ему прийти.

      – А зачем вы зовете его, зная, что он мне неприятен?

      – Но ведь, как мы условились, ваше высочество, он будет прислуживать за нашим славным ужином! Вы забыли про ужин, ваше высочество?

      – Нет, но я забыл про господина Гримо.

      – Вашему высочеству известно, что без Гримо не будет и ужина.

      – Ну хорошо, делайте как хотите.

      – Подойдите сюда, любезный, – сказал Ла Раме, – и послушайте, что я скажу.

      Гримо, смотревший еще угрюмее обыкновенного, подошел поближе.

      – Его высочество, – продолжал Ла Раме, – оказал мне честь пригласить меня завтра на ужин.

      Гримо взглянул на него с недоумением, словно не понимая, каким образом это может касаться его.

      – Да, да, это касается и вас, – ответил Ла Раме на этот немой вопрос. – Вы будете иметь честь прислуживать нам, а так как, несмотря на весь наш аппетит и жажду, на блюдах и в бутылках все-таки кое-что останется, то хватит и на вашу долю.

      Гримо поклонился в знак благодарности.

      – А теперь я попрошу у вас позволения удалиться, ваше высочество, – сказал Ла Раме. – Господин де Шавиньи, кажется, уезжает на несколько дней и перед отъездом желает отдать мне приказания.

      Герцог вопросительно взглянул на Гримо, но тот равнодушно смотрел в сторону.

      – Хорошо, ступайте, – сказал герцог, – только возвращайтесь поскорее.

      – Вероятно, вашему высочеству угодно отыграться после вчерашней неудачи?

      Гримо чуть заметно кивнул