Т. А. Уильямс

Из Италии с любовью


Скачать книгу

посмотрела в ту сторону, куда указывал его палец, и разглядела среди деревьев видавшую виды красную черепичную крышу.

      – Лео частенько гуляет с Атиллой и со мной по полям. А что касается ванны, я уверен, он сам об этом позаботится. Возле мельницы есть запруда, где в жаркие летние месяцы пес проводит большую часть дня, да и сейчас, весной, он постоянно там плавает. Даже нынче зимой купался!

      – Вот это да… Наверное, шерсть у него очень густая, – сказала Луиза и снова посмотрела на собаку. – Ну а мои джинсы точно надо отправить в стирку.

      – Простите. Он еще подросток и не умеет сдерживать горячих чувств, если кто ему очень понравится.

      Прощаясь с Эрнесто и собаками, Луиза знала про виноградарское хозяйство гораздо больше, чем прежде. Они договорились следующим утром встретиться в кантине[14], расположенной позади гостиницы: Эрнесто пообещал дать ей попробовать молодого вина, которое совсем скоро можно будет разливать по бутылкам, и Луиза заверила его, что ждет этого с нетерпением. Сейчас же первым делом ей требовалась стиральная машина, а также чистая и сухая одежда.

Глава 6

      В субботу Луиза села за руль и отправилась на праздник к Сильване и Давиду. Эрнесто, настаивая, что брать машину напрокат не нужно, вручил ей ключи от припаркованного позади отеля белого фургона. Эрнесто сказал, что пользуется им для доставки вина в местные рестораны и магазины, а также для закупок продуктов и других необходимых вещей, но в субботу и воскресенье с радостью обойдется без автомобиля. В салоне стоял слабый запах уксуса, но было чисто, правда, дизельный двигатель то и дело ревел, словно рассерженный лев. Тем не менее доехала Луиза благополучно.

      Прием был назначен на время обеда в деревенском ресторанчике, расположенном на склоне первого из предгорий Альп к северу от Турина. Туда вела извилистая, довольно узкая трасса, и управлять большой машиной было страшновато, пока Луиза не поняла, что почти все водители непроизвольно уступают фургону дорогу и чаще всего она разъезжается с ними, даже не снижая скорости. Сильвана говорила, что особенно наряжаться не стоит, но Луиза на всякий случай откопала старое доброе платье от «Диор» и единственные туфли на каблуках, которые прихватила в Италию, – правда, надела она их только на парковке ресторана, еще в начале пути сообразив, что педали фургона разрабатывались без учета особенностей высокой моды.

      Внутри ее с радостью приветствовала Инес, одна из университетских подруг, – Луиза тоже была счастлива вновь с ней встретиться. Вдвоем они обошли уже собравшихся гостей, и скоро Луиза возобновила знакомство с людьми, которых не видела больше десяти лет. Ее представили родителям жениха и невесты, а также множеству тетушек и дядюшек, хотя она прекрасно понимала, что ни за что не запомнит все имена. Но вот они с Инес добрались до конца помещения, и улыбка с лица Луизы исчезла. Там возле барной стойки сидел не кто иной, как мужчина, которого, как ей когда-то казалось, она любила. Как только взгляд Луизы остановился на нем, пришлось приложить немалые усилия, чтобы удержать падающую