несколькими трактатами, подходящими для разъяснения вопросов, которые являются его предметом». Zend-Avesta, «l’Original Zend, avec des Remarques; & accompagné de plufieurs Traités propres a éclaircir les Matières qui en font l’objet»
(перевод Анкетиль дю Перрона. 1771)
Вендидад. 20-й Носк Авесты
Фаргард первый
«Ормузд сказал Сапетману Зороастре:
Я дал Сапетману Зороастре место наслаждений и изобилия: никто не может дать подобного. Если бы я не дал, о Сапетман Зороастр, это место наслаждений, ни одно существо не дало бы его. (Это место) Эрьене Виджо, (Eerïené Véedjô), который (вначале) был прекраснее всего Мира, существовавшего (моей силой). Ничто не могло сравниться с красотой этого места наслаждений, которое я подарил. Я (действовал) первым. Затем этот Петиаре (оперировал), тот, чья душа не смертна.
Первым местом, (первым) городом (похожим) на Бехефхт (Behefcht), который я создал (вначале), который я, Ормусд был Ээриене Веджо, данный в чистом виде. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, создал в реке (которая орошает Ээриене Веджо) большую змею (мать) зимы, данную Девом. Там (было) десять месяцев зимы, два теплых: (в других местах) тепло длится семь месяцев, а зима пять:
Зима разнесла холод по воде, земле, деревьям; зима была чрезвычайно сурова в середине (Eerïené véijô: но эта напасть стала полезной для человека); ибо только после наступления зимы товары растут в изобилии. Плодородным местом, (плодородным) городом (подобным) Бехефхту, который я создал вторым, который я, Ормусд, был Согдо (Soghdô), изобилующий стадами и людьми. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, создал мух, которые принесли смерть его стадам.
Третье место, (третий) город (похожий) на Бехефхт, который я создал, который я, Ормусд, был Муре (Môoré), могущественный и святой. Затем этот Петире Аримана, полный смерти, сотворил там плохое зло.
Четвертое место, (четвертый) город (похожий) на Бехефхт, который я создал, который я, Ормусд, был чистым Бахди (Bâkhdî) и (известен) своими большими флагами. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, заставил множество муравьев (которые испортили его шатры).
Пятое место, (пятый) город (похожий) на Бехефхт, который я произвел, я, который я, Ормусд, был Несаэ (Nesâé) (расположенный) между Муре и Бахди. Тогда этот Петиаре Ариман, полный смерти, породил преступные сомнения (о господине природы).
Шестым местом, (шестым) городом (похожим) на Бехефхт, который я создал, который я, Ормусд, был Гаруу (Harôïou), значительный по числу жителей. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, произвел там абсолютную нищету.
Седьмым местом, (седьмым) городом (похожим) на Бехефхт, который я произвел, который я, Ормусд, был Векереанте (Véekeréânté) (окруженный) многочисленными деревнями. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, установивший там культ Пари (женских Девов); что вызвало гнев Гершафпа.
Восьмым местом, (восьмым) городом (подобным) Бехефхту, который я создал, который я, Ормусд, был Оруан (Oroûan), обильный пастбищами. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, произвел разложение сердца.
Девятое место, (девятый) город (похожий) на Бехкехт, который я произвел, который я, Ормусд, был Хнеантэ (Khnéânté), обитель волков. Затем этот Петиаре Ариман, полный смерти, произвел там действие, которое предотвращает разрушение моста (Чиневад), противоестественный грех.
Десятое место, (десятый) город (похожий) на Бехефхт, который я, Ормузд, создал, был Херехити (Herekhéetî), который был чистым. Затем Пеетиаре Ариман, полный