tout a` coup la vengence on verra,
C ent, main, soif, faim , quand courra la comete.
2-63 Gaulois, A usone bien peu subiuguera,
Pau, Mar ne, & Se ine fer a Perme l'vrie:
Qui le grand mur contre eux d re ssera,
Du moindre au mur le grand perdra la vie.
2-64 Seicher de faim , de soif gent Geneuoise,
E spoir prochain viendra au defaillir:
Sur point tremblant sera loy G ebenoise.
Classe au grand port ne se peult acuillir.
2-65 Le parc enclin grande calamite' ,
P ar l'Hesperie & I nsubre fera:
L e feu en nef, peste & captiuite' :
Mercure en l' A rc Saturne fenera.
It is possible to deal with “Monaco” a little lower, but it seems to me that its binding to this topic does not take place here, in another place: in quatrain 2-4:
2-2 … A utant de mal que France a` fai with t leur bien.
M ort a`l'anthenne grand pendu sus la branche,
Quand prins des siens le Roy dira combien.
2-3 Pour la chaleur solaire sus la mer,
De Ne grepont les poissons demis cuits:
Les habitans les viendront entamer ,
Quand R od. & Gennes leur faudra le biscuit.
2-4 Depuis Monech iusques au pres de Secile,
Toute la plage demourra desolee,
I l ny aura fauxbourg, cite, ne ville…
The beach of Monaco is formed in it, and the word “ MARINe ” is gathered around . The words “ faim ” and “ sang ( sang uanaire )” accompanying this theme are nearby, where would it be without them. In quatrains 2-6 and 2-9, respectively.
___________________________________________________________________________
Well , I don’t know who will like it more in the next topic, learn something new from history, or review the new secrets of Nostradamus? By me so _ better And That And other .
3-14 Par le rameau du vaillant personaige,
De France infime par le pere infelice:
Honneurs, richesses trauail en son viel aage,
Pour avoir creu le conseil d'homme nice.
From the branch of the valiant character,
From tiny France from the unfortunate father:
Honors, wealth, work in old age,
For the sake of trusting the advice of a foolish man.
I'll start with the "valiant character branch", because this valiant character has been known to me for a very long time. Even at the dawn of my research, I found it quite easy that quatrain 1-30 was universally misunderstood. I can even say that, taking into account such a find, for the first time I believed in my strength in this matter. I couldn't believe I knew something no one else knew. And for this, just needed to delve into the history.
Here is that quatrain:
1-30 La nef estrange par le tourment marin,
Abourdera pres de port incongneu:
Nonobstant signes de rameau palmerin ,
Apres mort, pille, bon auis tard venu.
A foreign ship because of the ordeal of the sea,
Mooring near the port of the unknown:
Despite the signs of the palmerin branch,
After – death, robbery, good advice was late.
I have read many books about the "Prophecies" by various authors. Thank you very much to the authors for the fact that I learned something useful, but for the unhelpful, too. What was striking in this case: everywhere the word " palmerin " is associated with "palm trees". This is literally everything that I found, word for word, as in the "prophet" Cervantes, as discussed below.
The life of writers and readers was in fact already in full swing during the time of Nostradamus. The Renaissance is a glorious term that contains a lot. Speaking in modern terms, it is a time of complete "movement" and "startups", but, what is extremely important, created on the basis of a noble and respected past.
At the beginning of the sixteenth century, in 1511, the Spanish chivalric novel Palmerin of Olives was published – ( Palmerin de Oliva ). Authorship is attributed to Francisco Vasquez, a resident of Ciudad – Rodrigo, but this is not a fact. From that moment, a rather significant procession of this novel across Europe began.
It was reprinted dozens of times, was translated into several languages, and many fans, or rather, admirers of this genre, read it excitedly.
The protagonist of this novel is the grandson of the Macedonian king, the son of the daughter of the Emperor of Constantinople, (not knowing about it), – Palmerin – the noblest knight, wandering the seas and lands, conquering everyone and everything, winning the hearts of the ladies of that time.
Literally a year later, in 1512, a new novel was published, continuing the storyline of the first. It was called "Primaleon" – " Primaleon ", after the name of the son of Palmerin.
In 1533, the next novel appears, written, obviously, by another author – "Platir" ( Platir ). The main character in it is already the son of Primaleon.
This endless series is continued in 1547-1548 by the Portuguese author Francisco de Moraes, who wrote the first and second parts of the chivalric novel Palmerino English. In it, the main character is the son of one of the heroes of Primaleon.
The continuation of "Platira" – "Flotir" ( Flotir ), the hands of Mambrino Foseo, appears in 1554.
It is known that Cervantes in the work "Don Quixote" spoke badly of the "Palmerina of Olives" and well of the "Palmerina of England".
So – even superficially it is clear that Nostradamus was also impressed by such novels and, probably, expected further sequels. And were they?
Yes, in 1582 the third and fourth parts of the English Palmerina were published, called "Duardos from Britain" ( Duardos de Bretana ), handwritten again by another author – the Portuguese Diogo Fernandez. And in 1598, "Clarisol from Britain" appears – this is the fifth and sixth part of "Palmerina English". They were written again by the Portuguese, but again by another – Baltasar Gonçalves Lobato. Another book with an unknown publication date can be attributed to the same cycle – “ Dom Durados II ", another Portuguese writer D. gonsalo Coutinho .
Apparently, there were several other novels from this cycle. They are mentioned in various sources.
These are the passions that took place in the literary world of sixteenth century Europe. Many years have passed since then, and here it is – the effect of time. Today, in the twenty-first century, few people are familiar with these works. Everything has gone almost to oblivion.
Almost, because thanks