удерживая его за плечи. – У тебя такая страшная рана на животе. Нельзя, чтобы снова открылось кровотечение.
– Я странно себя чувствую, – сказал Ху Фэйцинь.
Очнувшись, он действительно понял, что с ним что-то не так. Рану в животе он почувствовал сразу: живот сводило тяжестью, тело будто припекали с одной стороны и вымораживали с другой в том месте, куда ударило небесное копьё. Но он почему-то ещё был жив.
Лисье пламя и тринадцатый демонический язык пламени замерли внутри и не ощущались. Он проверил их и обнаружил, что вокруг них медленно вращается беловатый сияющий обруч, которого прежде не было. Он то опускался, то поднимался, не давая им возможности выскользнуть или просочиться. Агрессии от него не чувствовалось, он просто удерживал их, не давая разрастаться.
– Вероятно, потому, – отозвалась Вторая принцесса, – что тебя повысили в ранге.
– Меня повысили в ранге? До кого? – широко раскрыл глаза Ху Фэйцинь.
– До Лисьего бога, – сказала императрица. – Старый Угвэй придумал это, чтобы тебя спасти.
– Я не просил меня спасать!
– А-Цинь! – воскликнули императрица и Вторая хоу.
Ху Фэйцинь устыдился и отвёл взгляд.
– Лисий бог? – спросил он, помолчав. – И чем лисьему богу заниматься на Небесах?
– Для начала перестать упрямиться и постараться выжить, – наказала Вторая принцесса.
Ху Фэйцинь резко сел. Императрица вскрикнула: одежда на животе сына моментально подёрнулась кровью. Ху Фэйцинь не заметил, что боль стала в разы жгучее. Крылья его носа подёргивались, зрачки в глазах расширились.
Небесный ветерок принёс в павильон запах, который он ни с каким другим не перепутал бы: пахло демонами, пахло Ху Вэем.
– А-Цинь!
Они попытались его удержать, но Ху Фэйцинь вырвался и, пошатываясь, побрёл на запах – к Небесным вратам. Даже если Лис-с-горы пришёл, чтобы убить его, Ху Фэйциню хотелось увидеть его ещё раз.
Небесному императору между тем доложили, что демоны устроили переполох у Небесных врат.
– Как они посмели? Что им нужно? – гневно спросил Небесный император.
– Они требуют выдать им тело Первого принца.
Небесный император обрушил на докладчика гневный взгляд:
– Откуда они узнали о происшествии с небесным копьём? На Небесах есть предатель? Немедленно расследуйте!
Он встал с трона и тоже отправился к Небесным вратам.
[118] Лисий бог и лисий демон
Ху Фэйцинь успел подойти к Небесным вратам раньше, чем туда пришёл Небесный император. Он услышал перебранку стражей и демонов. Резкий голос Лиса-с-горы доносился особенно громко:
– Я пришёл за его трупом и без него не уйду!
Ху Фэйцинь воспринял эти слова именно так, как и должен был, учитывая прошлые события.
«Может, ему удастся меня добить, если я сейчас к ним выйду?» – подумал он и без колебаний вышел из Небесных врат.
Глаза Ху Вэя широко раскрылись, когда он увидел Ху Фэйциня.
– Ты… жив? – выдохнул