Торквато Тассо

Освобожденный Иерусалим


Скачать книгу

объявляет

      Готфрид, – вы ж государю своему

      Скажите, чтоб являлся к нам скорее

      Иль ждал бы нас на нильских берегах».

      Потом он отпускает их, радушно

      Почетными дарами наделив.

      Алету достается шлем богатый,

      Добытый при падении Никеи.

92

      Арганту – меч: узором из камней

      Покрыта рукоятка золотая;

      Но больше драгоценностей вниманье

      Влечет к себе чудесная работа.

      Рассеянно взглянув на украшенья,

      Готфриду говорит свирепый воин:

      «Увидишь скоро ты, какую цену

      Приобретет в моей руке твой дар».

93

      Они выходят. Говорит Аргант:

      «Расстанемся. Хочу я к ночи быть

      В Иерусалиме: ты ж с восходом солнца

      Прямым путем в Египет отправляйся.

      Теперь ни я, ни грамоты мои

      Не нужны при дворе. Ты государю

      Ответ неверных точно передашь;

      Мне ж поприще войны нельзя покинуть».

94

      Так враг посла сменяет сразу в нем.

      Был правилен иль нет его поступок,

      Не оскорбил ли он обычай древний,

      Об этом он не думает нимало:

      Не дав ни слова вымолвить Алету,

      В тиши при свете звезд к стенам Солима

      Спешит, нетерпеливый, оставляя

      Товарища в таком же нетерпенье.

95

      Одела мир покровом черным ночь;

      И воздух стих, и задремали воды.

      Усталых обитателей лесов,

      Пещер, озер, морей, всю тварь земную

      Сковал отрадный сон; и в тайных недрах,

      Средь ужасов безмолвия и мрака,

      Забыт кипучий день, а с ним забыты

      Все радости, забыты и печали.

96

      Но, не смыкая глаз, всю ночь без сна

      И отдыха проводят христиане;

      Нетерпеливо ждут они зари,

      Что осветить должна их путь и к цели

      Заветной привести. Тревожным взглядом

      Восточный край небес они пытают,

      Подстерегая первые лучи

      Ночным теням грозящего светила.

      ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ

1

      Уж дует свежий ветерок, Авроры

      Гонец передовой; она восходит

      И к золоту сиянья своего

      Примешивает розы небосклона.

      Готовы к выступленью христиане.

      Равнина шумным говором полна.

      Всеобщее венчают оживленье

      Веселых трубных звуков перекаты.

2

      Готфрид благоразумною рукою

      Смирить войска пытается напрасно:

      Скорее удержал бы он волну

      У пристани Харибды иль Борея,

      Когда, разбушевавшись, он колеблет

      Вершины Альп и топит корабли.

      Поспешно выступают, но веленьям

      Готфрида и в поспешности послушны.

3

      Летят в одно, стремительным порывом

      Стремительный полет опережая;

      Им кажется, что из-под ног земля

      Назад уж слишком медленно уходит.

      Сильнее жар от солнца. Перед ними

      Иерусалим внезапно вырастает;

      И сотни голосов, перемешавшись,

      Кричат: