id="n27">
27
«Некоторые проблемы философии» (англ.).
28
«Введение в философию математики» (англ.).
29
«Наше знание окружающего мира» (англ.).
30
«О зрелищах» (лат.).
31
Однако amateur (любитель (фр.)) преисподних не пройдет мимо этих постыдных закоулков: ада сабеев, у чьих четырех высящихся друг над другом преддверий копятся струйки грязной воды, а главный вход – просторен, пылен и пуст; Сведенборгова ада, чьей тьмы отвергнутый Небом грешник попросту не различает, ада Бернарда Шоу («Man and Superman» («Человек и сверхчеловек» (англ.)), с. 86–137), где вечность тщетно пытаются скрасить роскошью, искусством, эротикой и честолюбием. – Примеч. автора.
32
«Догматика» (нем.).
33
Отвратительным в своем союзе со злыми бесами (лат.).
34
«Милость, в изобилии изливаемая на предводителя грешников», предисловие (англ.).
35
«Погребение в урнах» (англ.).
36
«Письма» (фр.).
37
Я удручен (фр.).
38
Любить (фр.).
39
Эти самые прекрасные стихи на свете (фр.).
40
«Смесь» (фр.).
41
Гиббон, «Упадок и разрушение Римской империи» (англ.; перевод В. Неведомского).
42
Перевод Н. Любимова.
43
Авторизованный текст (англ.).
44
«Годы учения (Вильгельма Мейстера)» (нем.).
45
«Смерть Артура» (ст.-фр.).
46
Назову «Человека-невидимку». Его герой – одинокий студент-химик среди безнадежной лондонской зимы – в конце концов понимает, что преимущества невидимости не покрывают ее недостатков. Он вынужден ходить голым и босым, чтобы торопящееся пальто или разгулявшиеся башмаки не переполошили весь город. Револьвер в прозрачной руке тоже не скрыть. Такая же история с пищей, пока она не усвоится. С самого утра его так называемые веки не защищают от света, и приходится учиться спать как бы с открытыми глазами. Прикрыть глаза призрачной рукой опять-таки не удается. На улицах его то и дело поджидают происшествия и не оставляет страх попасть под колеса. Приходится бежать из Лондона. Приходится укрываться под париком, темными очками, карнавальным носом, подозрительными бакенбардами и перчатками, чтобы никто не увидел, что он невидим. Раскрытый, он устраивает в глухой деревушке жалкое Царство Ужаса. Чтобы его оставили в покое, ранит человека. В конце концов полицейский комиссар травит его собаками, беглеца окружают возле железнодорожной станции и приканчивают.
Другой замечательный пример фантасмагорических подробностей среды – рассказ Киплинга «The Finest Story in the World» («Лучшая в мире повесть» (англ.)) из его сборника 1893 года «Many Inventions» («Разные выдумки» (англ.)). – Примеч. автора.
47
Ты – моя, и белая
Шея трепещет под моим поцелуем
(фр.).
48
Они не верили, что воробьиная дробь способна остановить котиков в их морях (англ.).