только слегка сомневаюсь: справитесь ли? – Денис сделал вид, что глубоко задумался.
– О! – восторженно выдохнул редактор. – Приложу все силы, чтобы оправдать ваше доверие, господин будущий мэр.
– Но… – начал было Генри, однако замолчал, почувствовав, как Денис наступил ему на ногу.
– Нам, ну, вы понимаете, о ком я, – Денис сделал многозначительную паузу, и господин Суовинг быстро закивал, – совершенно необходимо, чтобы вы проследили за Ночными воротами. Есть секретная информация, – тут Дэн внимательно огляделся, а редактор превратился в слух, – что госпожу Аделаиду намерены похитить из Левендота. Только тс-с-с-с…
– Батюшки! – всплеснул руками господин Суовинг. – Да как же так-то! И кто же эти супостаты, которые мешают девушке личную жизнь устраивать?
– Вот это нам и надо выяснить, – таинственно шепнул Денис, искренне надеясь, что жажда приобщиться к тайне не даст редактору обнаружить здоровенные логические дыры в предложенной версии. – Могу я вам доверить это чрезвычайно секретное и опасное дело?
– Не сомневайтесь! – с энтузиазмом, достойным лучшего применения, воскликнул редактор. – Вот только статью в номер отнесу и тут же побегу.
– Кстати о статье, – Генри наконец-то перехватил инициативу в разговоре, – я надеюсь, там нет ничего, что могло бы бросить тень на репутацию честной и порядочной девушки?
– Ну что вы, – вроде как даже обиделся редактор, – исключительно достоверные и проверенные сведения!
– А можно взглянуть? – подозрительно прищурился инспектор, и господин Суовинг, вздохнув, протянул ему блокнот.
По мере чтения лицо Генри приобретало всё более и более задумчивое выражение, потом он протянул редактору блокнот и кивнул:
– Печатайте. Про госпожу Аделаиду тут ничего совсем уж жуткого нет, про нас с тётушкой тоже, а господину мэру, как и доктору – им уже всё равно.
– Что значит – всё равно!? – возмутился Денис и перехватил многострадальный блокнот. – Ничего мне не всё равно…
Дэн вчитался в текст и вздохнул: нет, по сравнению с первой статьёй эта была относительно безобидной. В ней подробно рассказывалось, как убитый горем отец разыскивал блудную дочь, как таинственный до полной невозможности доктор Дэн приоткрыл завесу тайны над исчезновением бедняжки Аделаиды, как господин Мастерс подло обманул безутешного отца, предоставив тому ложные сведения и так далее. В финале статьи автор вновь призывал читателей проявить гражданскую сознательность и всем коллективом помочь следствию в поисках пропавшей дочери многоуважаемого господина Салливана. Мэр в статье выглядел недалёким, легко ведущимся на провокации провинциалом, а Денис – чуть ли средоточием всех тайн и загадок Вселенной. Понимая, что, учитывая буйное воображение и безграничную фантазию господина Суовинга, могло быть гораздо хуже, Денис махнул рукой.
– Тогда слушайте задание, господин редактор, – Денис демонстративно огляделся в поисках затаившихся