Александр Сухово-Кобылин

Свадьба Кречинского (сборник)


Скачать книгу

Фу-ты, пропасть! ну, здесь! Да что это, братец, с тобою ладу нет? Ну разве ты не знаешь, что мы теперь у Кречинского, у Михайла Васильича, в его дому… Ну?

      Нелькин. Вы в дому воров!

      Муромский. У, у! что ты, спятил… с ума сошел!..

      Нелькин. Не я с ума сошел, а вы ослепли!.. Ведь у вас крадут дочь; вы не видите?.. а?..

      Муромский (отводит его в сторону). Ну послушай, Владимир Дмитрич, ведь этих слов говорить нельзя: про моего будущего зятя говоришь ты это. Опомнись, братец!

      Нелькин. Опомнитесь вы! Ведь вы стоите на краю пропасти. Осмотритесь: вас подымают на фуфу! у вас крадут дочь… в вашу семью, в вашу честную семью, как змея, ползет картежник, разорившийся шулер и вор!..

      Расплюев (вслушавшись). Шулер и вор? это не о нас ли?

      Муромский. Однако послушайте, сударь! Какое вы имеете право?..

      Нелькин. Стало имею… Слушайте меня…

      Муромский. Что такое?

      Нелькин. Где ваш солитер?

      Муромский. Какой солитер? Это Лидочкина булавка?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Автор находит неизбежным заметить, что предосудительное во всяком случае состояние Тишки нисколько не есть грубо-пьяный вид, который, к сожалению, нередко воспроизводится и на сцене, а только некоторая приятная настроенность организма, выражающаяся усердием исполнить свой долг, плоды которого, однако, бывают горьки, певучестью речи, едва заметным поискиванием равновесия и, главное, невозмущаемым спокойствием духа супротив вспыльчивости и трезвой раздражительности Анны Антоновны.

      2

      Comment vous portez-vous. – Как вы поживаете? (франц.)

      3

      Черт возьми (франц.)

      4

      Поговорите с моей тетушкой и отцом (франц.).

      5

      Солитер – крупный бриллиант (от франц. solitaire).

      6

      Beau monde – избранное аристократическое общество (франц.).

      7

      С молоточком (франц.).

      8

      Очаровательно (франц.).

      9

      Приличный человек хорошего тона (франц.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA4QDhAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQECAgMCAgICAgQDAwIDBQQFBQUEBAQFBgcGBQUHBgQEBgkGBwgICAgIBQYJCgkICgcICAj/2wBDAQEBAQICAgQCAgQIBQQFCAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAj/wAARCAOEAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHwAAAQQDAQEBAQAAAAAAAAAABgUHCAkDBAoCAQAL/8QATBAAAgIBAwQBBAEDAwIDAwIXAQIDBAUGERIABwghEwkUIjFBFSMyFlFhQnEkM4EXUmKRoRglNENyscEZ4VOCotHwNUSSCiYoY/Fk/8QAHgEAAgIDAQEBAQAAAAAAAAAABQYEBwIDCAEJAAr/xABZEQABAwIEBAQFAgQDBwIAAhsBAgMRBCEABRIxBiJBUQcTMmEIFEJxgSORFVKhsTNiwQkWJHLR4fBDgheS8SU0U2OiGHODssLS4iZEVJOzJzY3daOltLXT/9oADAMBAAIRAxEAPwDjygoVMNjpftdFZy9LdSrcmqfacZzXl/MxWG9B9yG2HoKux2O+3VGOPuPvAqfSNJUkKnl1JtKReOnuTacdBobaYSUtsE6tJIgaoV0UZ797AdMaN2hRpnH18VAuIg/p0M887EvD8hkCkTiE/wBocpAvMev0d9upDDq1pUp9WvmIA2IETbUOaw2xHq6dCClLSdCdIJ7TMQdJte0+2BjC1NU4PLy28hYzdCpfdVaxBHHGJH+QCNIv0vIt+RXYME5Mu5HspWP0jzOlASVJEwZMWuT1joLwTAPsLpKeqYc1O6koUQJGxk2Ai09fYSRjzqfK4a/n9Q5VKWW1NjrEzV4bdyy8ktabkQgeSMkxlvjaQqBuQ22/rr3LaR1thtkKDRAkpAABEXgEXiYnoRjHMK5p15bpSXAdiSSUmYFwR2nbY4VaeJwdxcdHkdOadrZ53nE0rTvNCZYhyWJodyFV0Pp+e3vc7bb9aFVb6FK8pxRbEECADCrE6vY9IxOapqdZSHEJDhmTJNwYEiZv3nDl6J0FprJwZ2I3bmLoR34q13KrUlOOvySNslaN5zsrkfIE3JXcbn/L8VjPM+qWi2SkKVpJSiU6wBuohO4BiYE9Ol2DJslYc1InSkKAUu+gk/Tzf0vAMnDmYvUnb/tzja+r8PHis7qSLHSUauOnws9rH15WlBayJNv71mFRvGPSFC3tgdmU6zLMxzJ00D+ptoqCioLSlZEWSR9KFH1G6pgQNwbGYUFCkVNOSXAmAnQVJBmCZiSoCYItHthve3Wcu3NVafW1ep1NTSwV8TFkmxUcNuaGYNu67IEeEoojB4BmO4LA/tk4joUNUrmhJLQKllOsqSCki1ySFTzESQBEJ7BskrVqfbSqA5AQFaAlZCpIOwBTFtgd74XO4OasaL0fpjR2NW/iszbsta1BWtVI3rm/E29dT8o57GIAhSQqllOzADYdw1Qprq52tdhSEJAbIJCtCvXtayusSY3F8SOIKtVM