Стефания Аучи

Львы Сицилии. Закат империи


Скачать книгу

и Джованна как будто впервые за долгое время чувствует себя живой.

      Всю жизнь она ждала, что такой момент настанет – хрупкий, драгоценный, – и теперь боится, что не готова. Ее глаза увлажняются.

      – Что с тобой? – Иньяцио в замешательстве. – Тебе плохо?

      – Нет… да… ничего страшного, – отвечает она дрожащими губами.

      – Разве ты не хочешь прогуляться со мной?

      Она кивает. Ей трудно говорить. Проводит рукой по волосам, как будто хочет распустить косу. Потом берет руку Иньяцио, лежащую на одеяле, прижимает к своей груди.

      Когда ты счастлив, слова не нужны.

* * *

      Утреннее солнце прикрыто вуалью низких облаков. На горизонте за морем виднеется побережье Трапани и приземистый силуэт Монте-Сан-Джулиано. Вода у берега сверкает так ослепительно, что больно глазам.

      – Солончаки, – объясняет Иньяцио сидящей рядом Джованне.

      Она жмурится от яркого солнца и трет глаза.

      – Соленая вода испаряется, остается корка. Эту корку собирают, сушат и продают. Благодаря солончакам мы получаем рассол для консервирования тунца.

      Он поднимает руку, указывая на едва различимую точку за поселком.

      – В той бухте произошло важное морское сражение: римляне победили карфагенян. Битва при Эгадских островах положила конец Первой Пунической войне. До сих пор рыбаки время от времени находят фрагменты античных амфор… – Глаза Иньяцио блестят, он похож на счастливого ребенка.

      Джованна под сенью небольшого зонтика всматривается вдаль: этот остров, суровый, сухой и пыльный, так не похож на привычный ей материковый пейзаж, что становится неуютно. Но вдруг она понимает. Словно Фавиньяна вручила ей наконец-то ключ к сердцу мужа. Она видит скрытую красоту этой земли, чувствует ее тишину.

      – Ты так любишь его, этот остров, – тихо говорит она.

      – Да, – отвечает Иньяцио. – Ты не представляешь, как он мне дорог.

      Они замолкают. В прозрачном чистом воздухе слышен лишь скрип колес их небольшого экипажа, цокот лошадиных копыт да рев осла, на котором едет донна Чичча.

      Иньяцио смотрит на жену: поля шляпы частично скрывают ее лицо, но морщины заметны, особенно на лбу, и складки возле носа. Следы усталости или напряжения, а впрочем, какая разница.

      Так ведь и я постарел… – думает Иньяцио. Он не расстраивается из-за возраста, хоть время и прибавляет ему седых волос, серебрит бороду.

      Интересно, а как выглядит сейчас она?

      От этой мысли, молнией промелькнувшей у него в голове, внезапно становится не по себе.

      Она.

      Он представляет на ее вечно милом в его памяти лице первые морщины; ее медные волосы, тронутые сединой; чуть потускневшие голубые глаза, потяжелевшие веки.

      Интересно, как бы они старели вместе?

      Откуда эти вопросы? Неужели его дух так ослаб, что он допускает такие мысли? Он сердито отбрасывает их: не нужно ни о чем жалеть.

      Иньяцио опускает глаза, как будто боится, что Джованна прочтет его мысли. Но образ другой продолжает его преследовать, колет