Дэвид Болл

Империи песка


Скачать книгу

полк нерегулярных войск, – медленно произнес он, нарочито растянув предпоследнее слово; кто-то из его солдат захихикал. – Как я говорил, полковник, проезжали мимо и увидели нескольких пруссаков.

      – Здесь? Вы видели пруссаков в этих местах?

      – Я ведь ясно сказал, правда?

      – Господин полковник! Подойдите сюда! – послышался напряженный голос майора Дюпре.

      Оставив капитана, Жюль поспешил за горящий сарай, где увидел увечную женщину с ребенком. Она сидела на земле, прислонясь к ограде, рядом с телом мужчины, явно ее мужа. Он лежал на спине, раскинув руки и ноги. Карие глаза смотрели в небо, но уже ничего не видели. Его убили выстрелом в лоб.

      Пока Жюль шел, крестьянка плотно сжала колени и начала раскачиваться. Ее стоны превратились в непрерывное утробное мычание, чем-то напоминающее коровье. Она крепко, до белизны костяшек, прижимала к себе дочурку. Той было около трех лет. Девочка смотрела большими выразительными глазами и хлопала длинными ресницами. Глаза малышки распухли от слез. При виде Жюля и майора Дюпре она спрятала личико на материнской груди, и они обе стали раскачиваться взад-вперед, взад-вперед.

      На них упала тень. Женщина взглянула за спину Жюля, сжалась и начала раскачиваться еще быстрее. Жюль обернулся и увидел Делеклюза.

      – Ждите возле дома, капитан! – приказал Жюль.

      – Чего ждать? – поинтересовался Делеклюз.

      Глаза Жюля негодующе вспыхнули.

      – Майор Дюпре! Проводите этого…

      Делеклюз нахмурился и пошел назад, не дослушав приказа. Жюль снова опустился на колени перед женщиной.

      – Мадам… – осторожно взяв ее за руку, произнес он.

      Женщина отпрянула. Он убрал руку. Крестьянка испуганно смотрела на него.

      – Мадам, я должен знать. Этот капитан, – он указал на удалявшегося Делеклюза, – этот капитан говорит, что здесь побывали пруссаки. Я должен знать, мадам. Это правда? Они издевались над вашей семьей? Пруссаки убили вашего мужа?

      Женщина вздрогнула. Ее тело задрожало, как лист на ветру. Она не произнесла ни слова. Глаза по-прежнему были полны ужаса.

      – Мадам, s’il vous plaît[28]. Сейчас вы в безопасности. Расскажите о том, что здесь произошло. Если это пруссаки, мы должны быстро их найти.

      Молчание.

      Жюль сделал еще несколько попыток, но и они не дали результата.

      – Майор, попробуйте вы ее разговорить, – сказал он Дюпре и вернулся к Делеклюзу.

      – Поди наплела вам с три короба, полковник? – спросил Делеклюз.

      – С чего ей врать? – резко спросил Жюль.

      – Так она же истеричка. Может наговорить чего угодно.

      – Что именно в ее словах так вас волнует, капитан? – спросил Жюль, окинув его холодным, оценивающим взглядом.

      – Она же калека, полковник. Увечная крестьянка. От нее нет никакого толку.

      – Капитан, вы вызываете у меня отвращение. Она француженка. А вам бы следовало вплотную заняться пруссаками.

      – Мы