Александр Иванович Сорокин

К востоку от полночи


Скачать книгу

на японском языке. Оленев выключил его, но звуки японской речи не исчезли вместе с изображением. Тогда Юра подошёл к новой двери и открыл её. За красной лакированной дверью оказалась комната, обставленная в японском стиле. На циновке-татами играли дети – мальчик лет пяти и девочка раза в два старше. Оленев оглядел комнату, придвинул европейский стул, сел на него верхом и стал молча наблюдал за детьми. Девочка приподняла голову и, хитро прищурившись, улыбнулась Юре. Он подмигнул и состроил смешную гримасу. Девочка прыснула и толкнула мальчика локтем. Тот оторвался от кубиков и вежливо произнёс:

      – Конбанва, софу! (Здравствуй, дедушка!).

      – Я, ке ва нани-о ситэ ита но? (Привет! Чем ты занимался сегодня?).

      – Нанииро годзэнтю дзуто яттэта мон дэ нэ. Кутабирэтэ симмата ё. (Всё утро играл. Из сил выбился), – ответил мальчик.

      – Ну, и чьи же вы будете? – спросил Оленев по-русски.

      – Мы твои, дедушка, – ответила девочка тоже по-русски, – Мама велела тебе присмотреть за нами, а то мы такие кручёные! Вот и смотри.

      – Здравствуйте, я ваша дедушка, – протянул Оленев в раздумье, – Поздравляю, Юрий Петрович, вдругорядь сподобился в тридцать два года. Есть не хотите? – выдал он русский вариант продолжения знакомства.

      – Ужас как! – согласилась девочка, – Мама говорила, что ты приготовишь нам тако с овощами.

      – И-и-и.. где же я вам найду осьминога? – вздохнул Оленев, – Овощи худо-бедно здесь водятся, а вот со спрутами напряжёнка. И закупать валюты нет. Может, обойдёмся борщом? Кстати, папу-то вашего как зовут?

      – Ямада, – ответил внук.

      – Всё ясненько. Ладно, внуки мои японские, играйте, а я что-нибудь с обедом придумаю.

      На кухне Оленев увидел жену. Марина сидела в длинном розовом платье на табуретке, картинно откинув голову и покуривая сигарету с золотистым

      – 19 -

      фильтром. Стол был завален свёртками с разноязычными этикетками, а поверх всего громоздились рога какого-то зверя.

      – Привет. Стол-то хоть освободи. Нам новых внуков кормить надо.

      – Опять внуки, – поморщилась жена, И когда это кончится? Девушке всего двадцать пять, а ей то и дело подбрасывают внуков!

      – Двадцать дэвять, дэвушка. Мне-то чего заливать?

      – Ну да, а выгляжу на двадцать! – раздражённо возразила Марина и тут же сменила тон, – Ты только посмотри, какой чудный сувенир я привезла тебе. Это рога зомбара, но в Бирме его зовут шап. Они тебе понравятся, не правда ли?

      – Так ты из Бирмы? – спросил Юра, открывая холодильник.

      – Лучше не спрашивай! Устала зверски. Восток так утомляет. Жара, духота, коктейли скверные.. Мой английский, сам знаешь, какой: едва-едва объясняюсь, торговцы дурят почём зря..

      – Учи. Английский не сложный.

      – Конечно. Для тебя. Ты их и так штук десять знаешь.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком,