еще впереди и место для этого будет достаточно, для простоты и хоть какой-то степени ясности отвечу вам так: я – обыкновенный погонщик, то есть тот, кто ведет, гонит стадо и заботится о коровах, охраняя их от всяческих неприятностей, то есть пастух, – так и можете ко мне обращаться. Вы же – коровы, а точнее, молодые коровы, бестолковые телки, и Пастух я для вас с буквы большой, что, впрочем, не дает никаких оснований относиться ко мне как к пастырю… Все вы, по сути своей, не нуждаетесь в пастыре, потому что в каждой из вас есть собственный направляющий смысл, и по дороге, которая перед вами, вы бы могли передвигаться одни, если бы не наивность вашего телячьего состояния и отсутствие опыта, без которого вы можете попасть в разные западни, поддаться пагубным искушениям и, самое главное, не понять очевидного или же не принять окружающей вас теперь вечной реальности.
Коровы после услышанного даже перестали жевать и причмокивать, слюни у них так и повисли.
– Что же вы онемели? – спросил назвавшийся Пастухом.
– Язык у вас слишком серьезный и какой-то высокопарный, – ответила смелая Джумагуль. – Такой, как будто читаешь книгу, а когда книгу читаешь, то хочется помолчать.
– Да, все как-то очень замысловато, – согласилась Елена.
– «Высокопарный язык», «замысловато»… Ишь ты, коровы! – воскликнул, как будто разволновавшись, назвавшийся Пастухом, и лицо его, если это можно было назвать лицом, несколько покраснело. И продолжал уже более спокойно: – Сравнение, впрочем, удачное, в каком-то смысле вам, может быть, и предстоит чтение книги, хотя корова и книга – понятия несовместимые. Но для начала можно считать и так. Высокопарность же моих объяснений исходит от торжественности момента вашего появления здесь, замысловатость же кажущаяся объясняется тем, что в головах у вас отсутствуют сведения об истинном положении вещей, которое вас окружает, и все, что вы знаете или способны предположить, не имеет никакого отношения к этому самому положению вещей. К тому же условные звуки, которыми мы пока что обмениваемся, нельзя назвать вашим или моим языком, поскольку истинный коровий язык – мычание: на нем, научившись, вы и будете изъясняться в дальнейшем.
Все телки усиленно засопели, стараясь хоть что-то понять, потом замычали, сами не зная что и на разные голоса, пытаясь выразить коровье свое отношение к услышанному, и только Елена довольно разумно спросила:
– И что же за такая реальность нас теперь окружает? Что это за положение вещей, в котором нет места солнцу и человеку?
– Да, и что это за дорога? – добавила Джумагуль. – И почему мы должны идти по ней, причем непонятно куда?
4. Новое пространство
– Насчет реальности, дороги и человека пока отложим, – ответил назвавшийся Пастухом. – Понять все это вам предстоит впереди. Но чтобы начать с чего-то – а я должен с чего-то начать – сообщу вам первое и самое важное – как раз про положение вещей: земли здесь нет и не будет, а есть