Tom Paine

Хроники Рея Брауна. Касгор


Скачать книгу

не осталось, что они когда-то были магами, а силы внутри заснули где-то в глубине.

      – как-то все очень мутно.

      – и не говори. Но я уверен, что Рей не тот, кто им нужен, и они скоро его отпустят, как и остальных, кого они забирали.

      – были и другие?

      – и не мало, и это только про кого знаем мы. Но в любом случае нам нельзя допустить появление верховного мага. Остановить орден света мы прямым конфликтом не сможем. Во-первых, они сильнее нас, во-вторых, нам к ним никак не добраться.

      – почему же?

      – анклав ордена света находится на большой высоте, висящий в воздухе, защищенный целой горой щитов. Внутрь может попасть только тот, кого они сами пригласят или же действующий маг ордена света.

      – висящий в воздухе город, круто было бы там побывать.

      – если честно, то я тоже бы хотел туда вернуться хотя бы разок.

      – вы были в Касгоре? – удивленно спросила Элизабет.

      – конечно, когда я еще был в великом совете, я удостаивался чести быть приглашенным. Без слова иронии – это действительно потрясающее место. Эх, было время, там я познакомился со своей большой любовью, ее звали Амира Гафур. Ну ладно, потом как-нибудь расскажу, вернемся к делу. Помешать ордену света мы не можем, однако мы можем не дать начаться войне среди магов, которую так упорно развязывает Чарльз. Я думаю, если мы сможем предотвратить ее, то у ордена света не будет мотивов продолжать поиски потомка верховного мага.

      – а вы уверены, что это поможет? – спросил Вильям.

      – молодой человек, к сожалению, на сто процентов ни в чем нельзя быть уверенным. Но я считаю, что с большой долей вероятности. А учитывая, что выбора у нас не много, то мы обязаны остановить Чарльза.

      – и какой у нас план?

      – не торопись, Вильям. Всему свое время. В деле с Чарльзом абсолютно точно нельзя спешить. Предлагаю войти в дом и там продолжить наш разговор, а то немного прохладно на улице.

      Вся компания, осмотревшись по сторонам, зашла в слегка заваленный ветхий дом. Зайдя внутрь дома, состоявшего всего из двух комнат с обшарпанными стенами и старой мебелью, Вильям обратил внимание на стоявшие иконы на полочке под потолком в углу дома, а также на ковры, лежавшие на полу и висевшие на стенах дома. В первой комнате после входа в дом стоял большой стол у стены с несколькими стульями вокруг него, а также диваном у одной стены и железной кровати у другой. У стены, возле которой стоял стол, также стоял небольшой шкаф с книгами.

      Вильям, подойдя к шкафу, опустил взгляд на одну из полок с книгами. Внимательно осмотрев полку, он сказал:

      – господа, я смотрю на книги и понимаю, что я не знаю на каком языке они написаны, не просветите?

      – мистер Джексон, – это русский язык, – сказал Александр, усевшийся на диване.

      – что? Русский? А мы вообще где?

      – Ричард, вы ему не сказали?

      – не успел, мистер Гор.

      – дорогой друг Вильям, мы в Сибири, недалеко от портала в Рангет. Когда-то это был мой охотничий домик, так сказать. Никто не знает о его существовании, и поэтому мы здесь.

      – ладно,