Даниил Морозов

Этот сложный волапюк. Очерки по волапюкологии


Скачать книгу

kel – то, что; hiut, kel – тот, который (тот, кто); jiut, kel – та, которая; utos, kel – то, что (то, которое); utan / hiutan / jiutan, kel – тот, та, который (ая).

      К относительным местоимениям причисляют и слова vio, , : del, kü – день, когда; top, kö – место, где; uto, kö; utöpo, kö – там, где.

      6.7. Неопределённые и отрицательные местоимения: ek – кто-то, кто-либо, некто, nek – никто, bos – что-то, нечто, nos – ничто, ничего; ans, anik – некоторые, некоторый (-ая, -ое), al, alik – любой (-ая, -ое), alan – любой человек, öm, öman, ömik – некий (-ая, -ое).

      Формы ans, al, öm – самостоятельные, anik, alik, ömik – адъективные (используются как определения-прилагательные).

      7. Глагол (värb)

      7.1. Самые употребляемые формы глагола в волапюке не маркируются: действительная форма (не вопросительная и не сослагательная), изъявительное наклонение, настоящее время в действительном залоге.

      Инфинитив (nenfümbidir – неопределённая форма, неопределённое наклонение) образуется с помощью суффикса -ön: löf – любовь, löfön – любить, reid – чтение, reidön – читать, viet – белизна, vietön – белеть, pen – ручка, перо, penön – писать, log – глаз, logön – смотреть, telön – удваивать, plu – более, pluön – превосходить, ta – против, taön – противостоять, si! – да, siön – подтверждать, соглашаться.

      7.2. Показатели времени ставятся перед глагольной основой: a- – наст. вр. (в действ. залоге опускается, название в волапюке – presenatim nefinik, незавершённое настоящее), ä- – имперфект (прошедшее, pasetatim nefinik – незавершённое прошедшее), e- – перфект (о действии, которое совершилось к моменту речи; presenatim finik – настоящее завершённое),   i- – плюсквамперфект (о событии, произошедшем до другого в прошлом; pasetatim finik – прошедшее завершённое), o- – будущее простое (fütüratim nefinik – будущее незавершённое), u- – будущее перфектное (о событии, которое произойдёт до другого в будущем, fütüratim finik – будущее завершённое), ö- – будущее в прошедшем простое (используется, когда в рассказе о прошлом говорится о будущих событиях; pasetofütüratim nefinik), ü- – будущее в прошедшем перфектное (pasetofütüratim finik). Показатели времени модифицируют инфинитив: elöfön – полюбить, olöfön – любить (в будущем).

      7.3. В страдательном залоге перед показателем времени добавляется p- (pa- в наст. вр.): pareidön – читаться, pereidön – прочитаться, pälogön – видеться, быть видным (в прошлом).

      7.4. В личных формах глагола вместо -ön как личный показатель употребляется личное местоимение: reidob – я читаю, löfobs – мы любим, löfols – вы любите, reidofs – они (женщины) читают, sagoy – говорят, is danüdoy – здесь танцуют, epenoy ofes – им (женщинам) написали, reinos – идёт дождь, olöfom – он будет любить, ureidor – Вы прочитаете, buk pareidon fa hipul – книга читается мальчиком, gaseds päreidons – газеты читались, pelöfof – она полюбилась (кому-л.), popenos – будет писаться, peliloy – услышаны. С возвратными местоимениями: löfom oki – он любит себя, löfons odi – они (двое) любят друг друга, sagön odes – говорить друг другу (о более чем двух людях). При переводе на волапюк подлежащее-местоимение, поскольку совпадает с показателем глагольного