если эти люди что-то подумают, они ничего не сделают.
– Лучше не рисковать. Мы будем братом и сестрой.
– Но мы совсем не похожи.
– Тогда сводные брат и сестра. Ваша мать была итальянкой, ваш отец – англичанином, как и мой. Видите мою преданность правде?
– До известной степени, – сухо заметила Петра. – Почему тогда мы так отчаянно спешим?
Да, почему? Робин задумался.
– Я мог бы быть более изобретательным, но давайте скажем, что мы спешим к смертному одру вашей дорогой матушки. Мы крепкая католическая семья. Вы обнаружили склонность к святой жизни и ушли в монастырь в родном городе вашей матери, Милане.
Петра нахмурилась, однако сказала:
– Разумно.
– Да это просто блестяще.
– Не должно гордиться тем, что вы блестящий лжец.
– Тогда считайте это театральной выдумкой. Я напишу пьесу о наших приключениях и назову ее… «Повеса и монахиня».
В этот момент к карете подошел Пауик.
– Мы оба Бончерчи? – быстро спросила она.
– У нас общий отец, так что да. Имя вашей матушки?
– Амалия.
– А ваше имя? Поспешите. Иммакулата звучит неубедительно для английской леди.
– Даже с итальянской матерью?
– Отец-англичанин возражал бы.
Поколебавшись, она сказала:
– Мария.
Робин спросил:
– Правда?
– Мы все еще играем в ту глупую игру?
– Да.
– Мое имя все равно Мария. – Однако ее вздернутый подбородок говорил, что в лучшем случае это полуправда.
Робин повернулся, чтобы опустить окно и выслушать отчет Пауика.
– Они дадут нам приют, сэр, но сейчас в доме только женщины, поэтому они не впустят нас в дом.
– Женщины? Надо было мне пойти поговорить с ними.
– Более чем вероятно, сэр, – ответил Пауик. – Единственно, чего я смог добиться, это сарай на заднем дворе.
– Нищим не приходится привередничать. Карета может проехать, или придется идти пешком?
– Тут есть проселочная дорога, но она ухабистая.
– Лучше все же опробовать ее. А что ты им сказал?
– Только то, что мы англичане, сэр. Ничего другого я не мог сказать, по-французски изъясняюсь плохо.
– Проклятье, мне и правда надо было пойти самому. Слушай, сестра Иммакулата моя сводная сестра Мария. Моя мать умерла, а мой отец снова женился на итальянке. – Он скорее увидел, чем услышал вздох Пауика. – У нас нет выбора. У них возникнут вопросы о монахине, путешествующей с четырьмя мужчинами. Скажи Фонтейну.
– Очень хорошо, но будем надеяться, что они не захотят сплетничать, иначе такое напридумывают.
– Бесстыдный мошенник, – сказал Робин, опуская окно.
– Но он прав.
– Он почти всегда прав. Прошу прощения за наше жилище, сестра.
– Полагаю, я более привычна к спартанским условиям, чем вы, сэр.
– Тогда с нетерпением жду вашей помощи ночью.
Когда она вздохнула и отвернулась, он почувствовал слабый укол совести. Предстоящая