Пирс Энтони

Заклинание для Хамелеона


Скачать книгу

вспомнил лесных курочек, которых как-то высадил по малолетству. Улетные курочки – твари неспокойные, а уж лесные, так те вообще дикие! Все руки ему исклевали, пока он спелое перышко выискивал. Перышко-то он добыл, только выбрался с полянки весь поклеванный-поцарапанный.

      Перышко он посадил за домом, на заветной деляночке, поливал каждый день как положено, из собственного «хобота». Стебелечки стебанутые от всякой напасти оберегал. И все ждал, ждал… То-то приключение для подростка мужеска полу! Пока Бьянка, мать его, деляночку не обнаружила. И на беду тут же распознала, что за зверя он там растит.

      Семейная разборка не заставила себя ждать.

      – Да как ты посмел?! – выговаривала ему Бьянка, пылая лицом.

      Но Роланд еле сдерживал восхищенную улыбку:

      – Надо же, курочек насадил. Растет парнишка!

      – Роланд, но ты же знаешь, что…

      – Родная моя, ну никакого ж вреда в этом нет.

      – Никакого вреда?! – возмущенно вскричала Бьянка.

      – Совершенно естественное для молодого человека побуждение… – но выражение ярости на лице жены заставило Бинкова отца замолчать. Он ничего во всем Ксанфе не боялся, но дома предпочитал жить мирно. Роланд вздохнул и обратился к Бинку:

      – Надеюсь, сынок, ты-то понимаешь, что делал?

      Бинк принялся мучительно оправдываться:

      – Ну… ну да… Куралесная нимфа…

      – Бинк! – предостерегающе взвизгнула Бьянка. Такой сердитой он мать еще не видел.

      Роланд поднял руки, призывая к миру:

      – Родная, давай мы это дело меж собой обсудим. Как мужчина с мужчиной. Мальчик имеет на это право.

      Ага, сам себя выдал. Как говорить, так мужчина с мужчиной, а как Бинк, так сразу мальчик.

      Не сказав ни слова, Бьянка гордо удалилась.

      Роланд обернулся к Бинку, качая головой. Но его жест выражал порицание сугубо формально. Роланд, мужчина сильный и привлекательный, использовал жесты по-своему.

      – Настоящие лесные курочки, из перышка, взятого с бою, высаженного в полнолуние, увлажненного собственной мочой? – без обиняков спросил он, и Бинк, залившись краской, кивнул. – Чтобы, когда курочки созреют и появится куралесная нимфа, она была подчинена тебе, кумиру плодородия?

      Бинк, насупившись, кивнул.

      – Поверь мне, сынок, я понимаю, как это заманчиво. Я и сам в твои годы разводил лесных курочек. И нимфу вывел – с развевающимися зелеными волосами и телом, манящим, как лесной простор. Да только забыл я, что поливать надо особым образом, и нимфа от меня убежала. И больше я в жизни не видел ничего столь прелестного – за исключением твоей матери, естественно.

      Роланд разводил лесных курочек? Такого Бинк и вообразить не мог. Он молчал, боясь того, что услышит дальше.

      – Я совершил ошибку, рассказав Бьянке о курочках, – продолжал Роланд. – Боюсь, она стала к этой теме чересчур чувствительна, и тебе за это досталось. Такое случается.

      Выходит, мать ревновала