Патриция Хайсмит

Мистер Рипли под водой


Скачать книгу

Это пошутил… кто-то. Даже вообразить не могу, кому такое могло понадобиться. Что он сказал?

      – Сначала… он хотел говорить с тобой. Потом он сказал… что-то о fauteuil roulant… инвалидном кресле, так?

      – Да, дорогая.

      – А все из-за несчастного случая по твоей вине. Вода…

      Том покачал головой:

      – Это садистский розыгрыш, дорогая. Кто-то притворяется Дикки, хотя Дикки покончил с собой много лет назад. Неизвестно где. Может быть, и в воде. Никто так и не нашел его тела.

      – Я знаю. Ты мне говорил.

      – Не только я так считаю, – спокойно заметил Том. – Все. И полиция в том числе. Тело найдено не было. Но он написал завещание. Как раз за несколько недель до своего исчезновения, насколько я помню. – Произнося этот спич, Том искренне верил в свои слова, хотя когда-то сочинил завещание сам. – Как бы то ни было, ко мне его исчезновение отношения не имеет. Все произошло далеко отсюда, в Италии, с тех пор прошла вечность… с того дня, когда он пропал.

      – Я знаю, Тома. Но почему этот… человек докучает нам сейчас?

      Том засунул руки в карманы брюк.

      – Дурная шутка. Некоторым людям не хватает в жизни острых ощущений, понимаешь? Досадно, что он раздобыл где-то наш телефонный номер. Опиши мне его голос.

      – Такой молодой… Как у юноши. – Элоиза замялась, словно пытаясь подобрать слово. – Довольно высокий. Кажется, с американским акцентом. Связь была не очень хорошей – на линии все время что-то трещало.

      – И в самом деле звонили из Америки? – спросил Том, не веря в это ни секунды.

      – Mais oui[19], – произнесла Элоиза будничным тоном.

      Том выдавил улыбку:

      – Думаю, нам лучше выбросить этот звонок из головы. Если это случится снова и я буду дома, просто позови меня к телефону, радость моя. Если меня рядом не будет, постарайся, чтобы твой голос звучал спокойно, дай понять, что не веришь ни единому слову. После этого положи трубку. Ты все поняла?

      – Да, – прошептала Элоиза, словно действительно все поняла.

      – Такие типы обожают выводить людей из себя. Они получают от этого свое извращенное удовольствие.

      Элоиза села на софу у французского окна – это было ее любимое место.

      – Где ты был?

      – Да просто прокатился в город. – Том совершал такие поездки пару раз в неделю, на одной из трех своих машин, чаще всего на шоколадном «рено». Заодно он делал что-нибудь полезное: заливал в бак бензин на заправке возле супермаркета в Море, проверял, не спустили ли шины. – Проезжал мимо дома Грэ, увидел, что Антуан вернулся домой на уик-энд, и остановился перекинуться словечком. Они как раз выгружали провиант. Рассказал им об их новых соседях – Притчардах.

      – О соседях?

      – Ну, они поселились не так уж и далеко от Грэ. Метрах в пятистах, так ведь? – Том рассмеялся. – Аньес поинтересовалась, говорят ли они по-французски. Если нет, то у Антуана их вряд ли примут, как ты понимаешь. Я сказал, что не знаю.

      – А что Антуан думает о нашем туре Afrique du Nord?[20] – улыбнулась