Павел Сибирин-Томский

Остров Коруэн


Скачать книгу

увидев его.

      – Что это за дьявольщина?! – сварливо закричала продавщица. – Тебе кто разрешал тут людей пугать, колдун проклятый?!

      – Думаю, я только привлек их, бабушка. Вот увидишь, скоро к тебе соберется целая толпа, – спокойно ответил Дорлан.

      Старуха махнула рукой, отгоняя его от груды овощей, выложенной на прилавке.

      – Чего встал? Иди, колдуй себе в другом месте…

      Дорлан пошел по длинному торговому ряду, не обращая внимание на заинтересованные взгляды

      Город стоял на пересечении важных торговых путей. В морской порт ежедневно прибывали корабли из далеких стран, нагруженные диковинными товарами, затем вереницы повозок и животных отправлялись во все уголки Танакейского королевства. Но немалая часть добра оседала в самом Торре, и торговля здесь всегда была выгодным делом.

      Дорлану никогда не нравились большие скопления людей. Слишком много слов, криков, эмоций чувствовалось в воздухе – причем львиная доля этих эмоций была не из приятных. В толпе у него часто начинала болеть голова.

      Однако в присутствии королевских чиновников она болела еще сильнее.

      «Нужно найти его как можно скорее, – подумал маг. – Найти и направить по ложному следу. Или вообще заставить думать, что я давно умер»

      Через пару минут он оказался возле большого красного шатра, вход в который представлял собой атласное полотно с вышитой на ней головой дракона. Этот шатер принадлежал Согрейху – старому перекупщику древностей и ведовских эликсиров, к тому же человеку с довольно дурной репутацией в городе. Почти все бандиты и грабители имели с Согрейхом какие-нибудь дела, и если в городе появился соглядатай, задающий странные вопросы, то этот торгаш должен был знать о нем.

      Осторожно отодвинув полотно с драконом, Дорлан пригнулся и прошел внутрь шатра.

      Там было втрое более душно, чем на улице. У волшебника даже мелькнула секундная мысль призвать морозный ветер. Однако, Согрейх славился вспыльчивым характером, и Дорлан решил не вмешиваться в то, к чему привык старый торговец.

      Плотная, крепко сбитая фигура перекупщика стояла в полутени возле большого чучела какого-то уродливого животного. Кроме него в шатре были еще две полноватые женщины, сидевшие за низким столом и пьющие что-то из дымящихся чашек.

      – Здравствуй, Согрейх, – обратился Дорлан к торговцу.

      Тот лениво шагнул к магу и растянул губы в лживой улыбке.

      – Господин волшебник! Вот это гость! Каким ветром тебя сюда занесло?

      Дорлан указал на стенд с рядами темных бутылок и колб, занимающий всю заднюю часть шатра.

      – Говорят, у тебя есть зелья превращений. А мне как раз нужно несколько.

      Согрейх хохотнул.

      – Как же это? Ты сам, насколько я знаю, можешь превратить что угодно во что угодно. Зачем они тебе? Кроме того, такие зелья – запрещенный товар…

      Маг взглянул торгашу в глаза.

      – Когда мы с тобой дрались за повстанцев в Локарке, ты не очень–то обращал внимание на запреты, – понизив голос, сказал он.

      Во взгляде Согрейха мелькнули, сменяя друг друга,