Павел Сибирин-Томский

Остров Коруэн


Скачать книгу

входа в пещеру Дорлан спросил у проходящего мимо уличного менялы, как найти верхогляда Кауру. Тот за пару монет был готов даже проводить крестьянина до места, но Дорлан предпочел выслушать долгое и запутанное объяснение. Это стоило ему лишних полчаса плутаний по закоулкам и узким гротам, где жили преимущественно городские нищие – но в конце концов Дорлан вышел к кварталу верхоглядов.

      Это был просторный пещерный зал, дно которого поднималось к сводам наподобие амфитеатра. Улицы освещались тусклыми оранжевыми фонарями, а по обе стороны от тротуаров тесно лепились друг к другу каменные дома верхоглядов, похожие на саркофаги.

      – Извините… – Дорлан остановил невысокого даже для верхогляда бородача в коричневом камзоле, степенно идущего по улице. – Где находится постоялый двор?

      – Ишешь старину Кауру? – громко и гулко воскликнул верхогляд.

      Дорлан кивнул.

      – Да ты почти рядом с его пыльной норой! – бородач указал на одно из немногих двухэтажных строений. – Заходи и чувствуй себя как дома… но не забывай, что ты у верхоглядов в гостях! – и верхогляд раскатисто захохотал.

      Помотав головой, Дорлан направился к входу в гостиницу.

      Тяжелая и добротная дверь заведения была явно рассчитана на посетителей ростом пониже людей. Пришлось согнуться чуть ли не вдвое, чтобы проникнуть внутрь.

      Прихожая комната гостиницы Кауры была на удивление уютной. Стены украшали разноцветные ковры с причудливой и искусной вышивкой, изображающей знаковые события истории верхоглядов, а также охоту на дракона и веселое застолье. В настенных канделябрах играло яркое пламя свечей. Две двери – такие же низкие, как и входная – были приоткрыты, и из-за них доносились голоса и явный запах жареного мяса. Массивный каменный стол в центре комнаты был завален кучей свитков и книг, а посреди стола красочно стояли большой откупоренный графин и недопитая склянка с прозрачной жизкостью.

      Самого хозяина не было видно, зато возле одной из дверей проворно работала веником почти круглая по форме тела старая женщина-верхоглядка. Она неодобрительно поглядывала на вошедшего здоровяка (что был вдвое выше ее), но не проявляла желания приветствовать его.

      Дорлан заговорил первый.

      – Здравствуй, тетушка. Не скажешь ли, где сейчас господин Каура?

      – Нет у нас свободных комнат, – угрюмым и почти мужским голосом ответила уборщица, не переставая подметать пол.

      – Мне нужно потолковать с хозяином. Я не ночевать пришел, у меня другое дело.

      – Что такое? – старуха сразу выпрямилась и взглянула на Дорлана со всей внимательностью.

      – Дело… – повторил он, держась в образе простачка. – Купить кое-что хочу…

      Верхоглядиха понимающе кивнула.

      – А, ясно. Все то же? Мечтаешь выпустить кому-то кишки… но только, чтобы это было во сне, да? Чтоб тебе ничего за это не было?

      Дорлан ухмыльнулся так глупо, как смог.

      – Во сне все можно… А люди говорят, у Кауры дурман самый лучший.

      Уборщица