что отказывался отступиться? Люси прикусила язык. Что толку осыпать его ядовитыми стрелами, если он все равно отразит их, обратив против нее? Ну почему, почему он так сводит ее с ума?
– Возможно, вам следовало бы сбежать.
– Похоже, вам много известно о сердечных делах, миледи, – сказал он. – А как насчет войны? Вы знали кого-нибудь, кто не вернулся?
Люси отпрянула, словно он ее ударил. Он спрашивал, пришлось ли ей страдать в своей жизни. Повидать горя. Потерять того, кого любила.
– Да, я кое-кого потеряла. Очень мне дорогого.
На лице герцога отразилось смешанное чувство удивления и участия.
– Джентльмена?
Люси отвела взгляд.
– Да.
Остаток поездки прошел в молчании. Когда коляска наконец остановилась перед особняком родителей Кэсс, герцог спрыгнул на землю и помог спуститься Кэсс, предоставив лакею помочь Люси.
– Смогу я увидеться с вами завтра вечером на приеме у Хаверти, леди Кассандра? – спросил герцог.
Кэсс кивнула.
– Да, я там буду. Но…
Вот он, долгожданный момент. Кэсс скажет герцогу, что больше не желает его видеть. И если это случится, и он наконец-то смирится с ответом «нет», тогда…
Самоуверенность и заносчивость герцога заставляли Люси желать большего, искать возможности еще раз поставить его на место. Она протиснулась мимо него и увлекла Кэсс за собой в дом.
– Мы непременно увидимся там, ваша светлость.
– Жду с нетерпением, – ответил герцог.
– Держу пари, что ждете.
– Вам не удастся отпугнуть меня своим острым язычком, миледи, – сказал он.
– Посмотрим, ваша светлость, – ответила Люси.
Она почти подошла к двери, когда позади раздался звучный, уверенный голос герцога.
– Похоже, вы бросаете мне вызов.
Люси даже не оглянулась.
– О, ваша светлость, если бы я бросила вам вызов, вы бы об этом узнали.
– Прекрасно, – сказал он. – Раз уж речь зашла об острых язычках и вызовах, я хочу предложить вам одно пари, леди Люси.
Она застыла, замерев на месте, как статуя. Затем медленно повернулась к нему лицом и, прищурив глаза, склонила голову набок.
– Что? Пари?
– Да, – ответил он с широкой улыбкой на лице.
– Пари? – ахнула Кэсс.
– Что еще за пари? – спросила Люси. Она вынуждена была признать, что заинтригована. Сильно заинтригована, по правде говоря.
– Я вызываю вас на словесный поединок. Завтра вечером на приеме у Хаверти.
– Словесный поединок? – Люси усмехнулась. – Вы вызываете меня?
Кэсс подняла кверху палец.
– Хм-м, ваша светлость, я не уверена, правильно ли вы понимаете…
Герцог отмахнулся от предостережения.
– О, отлично понимаю. Леди Люси известна своим мастерским обращением со словами. Верно?
Кэсс согласно кивнула.
– А я намерен ее посрамить. – Он усмехнулся.
Люси приподняла юбки и вошла в дом, не позволив герцогу увидеть легкую улыбку, мелькнувшую на ее губах. Целая вечность прошла