Лиза Клейпас

Таинственный незнакомец


Скачать книгу

Гаррет округлились.

      – Вы хотите сказать, что мистер Рэнсом продвинулся сразу на пять ступенек вверх по служебной лестнице за первый же год работы?

      – Нет, за полгода! Но незадолго до объявления о новом назначении Рэнсом ушел из полиции. Его забрал к себе сэр Джаспер Дженкин.

      – А это кто?

      – Высокопоставленный деятель из министерства внутренних дел. – Хаббл замолчал и с беспокойством посмотрел на нее. – Это все, что мне известно.

      Гаррет посмотрела на Рэнсома: в неярком свете фонарей были видны очертания его широкоплечей фигуры. Он стоял немного расслабленно, беспечно засунув руки в карманы, но из его поля зрения ничего не выпадало, даже стремительное бегство крысы в дальнем конце улицы.

      – Мистер Рэнсом, – окликнула его Гаррет.

      Прервав разговор с констеблем, он повернулся к ней:

      – Да, доктор?

      – Нужно ли мне оставить какое-нибудь заявление по поводу событий этого вечера?

      – Нет. – Его взгляд переместился на Хаббла. – Для всех будет лучше, если мы сохраним ваше инкогнито – мое, кстати, тоже – и дадим возможность констеблю Хабблу арестовать этих людей.

      Хаббл запротестовал:

      – Сэр, я не могу пользоваться результатами вашей храбрости.

      – Тут присутствовала толика и моей храбрости. – Гаррет не удержалась и добавила в голос яда. – Я разделалась с тем, у кого был штык.

      Рэнсом подошел к ней и понизил голос:

      – Пусть констебль получит эту возможность. Ему вынесут официальную благодарность и заплатят премиальные. Жить на зарплату констебля – дело не из легких.

      Гаррет, прекрасно зная о невысокой зарплате полицейских, смущенно пробормотала:

      – Ну, разумеется.

      Детектив едва заметно улыбнулся.

      – Тогда пускай констебли закончат это дело, а я пока провожу вас до главной улицы.

      – Благодарю, но я не нуждаюсь в эскорте.

      – Как пожелаете, – с готовностью откликнулся Рэнсом, словно и не сомневался в ее отказе.

      Гаррет подняла на него подозрительный взгляд.

      – Вы ведь все равно пойдете за мной следом? Как лев за отбившейся от стада козой.

      Его глаза осветились улыбкой, словно один из констеблей подошел к ним с фонарем и случайный луч света застрял у детектива в длинных изогнутых ресницах, заставив вспыхнуть зыбкой синевой глубину его черных зрачков.

      – Тогда я предпочту, чтобы вы шли рядом. – Она протянула руку. – Мой скальпель, пожалуйста.

      Рэнсом вытащил из-за голенища сапога маленький, чисто вытертый инструмент и, с восхищением разглядывая лезвие вытянутой формы, произнес:

      – Прекрасная вещь! Острый как сам дьявол. Вы точите его с маслом?

      – С алмазной пастой. – Убрав скальпель, Гаррет подняла с земли саквояж, а в другую руку взяла трость.

      – Позвольте мне, – проворчал Рэнсом, пытаясь забрать у нее тяжелую сумку.

      – Я сама могу нести ее, – возразила Гаррет, еще крепче вцепившись в кожаные