Хаккы Йылмаз

Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур


Скачать книгу

рядом с каждой трудностью, безусловно, есть легкость. Безусловно, рядом с каждой трудностью, есть легкость.

      7)В таком случае, оставшись без дела, сразу же берись за новое. 8)И желания свои обращай только к Господу своему.

(11/93, Духа/1-11+12/94, Инширах/1-8)

      Сура Аср

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 27

      1–3)Время, в котором вы живете, и положение человечества является доказательством того, что все люди, безусловно, находятся в убытке, потере, унынии и боли кроме тех, кто веруют, творит дела для исправления, наставляют друг друга; советуют друг другу истину, и советуют друг другу проявить стойкость/сопротивления.

(13/103, Asr/1-3)

      Сура Адият

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 28

      1–5)Скачущие задыхаясь, метающие огонь, нападающие с утра, поднимающие пыль в воздух, и врывающиеся в самые ценные источники, ценности общества, является доказательством того, что 6)безусловно, человек очень неблагодарен по отношению к Господу своему, 7)и сам он, безусловно, является свидетелем этого. 8)Несомненно, он очень жесток из-за любви к богатству.

      9-11)В таком случае, разве эти разбойники не знают о том, что безусловно, в тот день, их Господь поистине является оповещающим для них, когда обитатели могил будут воскрешены, и будут выкинуты наружу, когда все скопленное в груди соберется воедино?

(14/100, Адият/1-11)

      Сура Кавсар

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 29

      1)Несомненно, Мы дали тебе много благ.2)В таком случае ради Господа своего совершай салят (поддерживай с материальной и умственной стороны; старайся просвещать общество) и прояви стойкость/сопротивление трудностям, с которыми столкнешься! 3)Безусловно, тот, кто тебя унижает, есть тот, у кого худший конец; деяния, которые он творит – бесполезны!

(15/108, Кавсар/1-3)СУРА ТАКАСУРМЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 30

      1,2)Состязание за преумножение благ развеселило и отвлекло вас до самого момента, когда вы войдете в могилу.

      3,4)Это совсем не так, как вы думаете! Вы скоро узнаете. И опять же, это совсем не так, как вы думаете! Вы скоро узнаете.

      5,6)Это совсем не так, как вы думаете! Если бы вы познали точным знанием, вы бы, несомненно, увидели этот яростно пылающий огонь.7)Через некоторое время, вы, несомненно, увидите его своими глазами по-настоящему.

      8)Потом, безусловно, в этот день с вас будет спрошено за блага.

(16/102, Такасур/1-8)

      Сура Маун

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 31

      1)Видел ли ты, задумывался ли ты, над тем кто отрицает то, что человек получит воздаяние в последней жизни за свои добрые или плохие дела/отрицает принципы Аллаха, определяющие социальный порядок? 2,3)Вот это он – тот, кто гонит сироту и не побуждает накормить бедняка. 4–7)После этого, горе тому, кто совершает салят для показа, кто без интереса и неискренне относится к саляту (поддержке с материальной и умственной стороны; старанию просвещать общество) и мешает предоставлению малейшей помощи нуждающемуся!

(17/107, Маун/1-7) СУРА КАФИРУНМЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 32

      1)Скажи: «О кафиры (сознательно