Хаккы Йылмаз

Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур


Скачать книгу

мубайинат, тибйан и бейан», которые происходят от общего корня, сказано, что аяты Корана являются ясными, также в нем сотни раз делается ударение на то, что Коран не является закрытым, сложным, непонятным. Великий Аллах в своей книге использовал самые разные методы повествования для того, чтобы сделать послания ясными и понятными, и даже не счел неуместным упомянуть в ней самые простые примеры, например комара. Таким образом, божественные послания получили такую ясность, что, начиная от академика в университете и заканчивая пастухом в горах, каждый может понять эти послания.

      В результате так и было во времена Пророка; и рабы и большие вельможи поняли Коран и сразу пришли к вере; но такие, как Абу Джахиль, Абу Лахаб, несмотря на то, что очень хорошо понимали Коран, намеренно скрыли это, так как для них это было невыгодно.

      Несмотря на то, что исходная версия Корана была таковой, нынешний Мусхаф и его переводы сегодня не дают возможности прочитать и понять Коран так же просто и спокойно, как это было в первые времена. Потому что оформление и порядок Корана не были составлены согласно очередности ниспослания; наджмы, параграфы, части были перемешаны, были совершены ошибки при написании копий; арабский язык совершенствовался с одной стороны и деградировал с другой; а так же были написаны тысячи религиозных книг, которые стали преградой между Кораном и человеком.

      Для преодоления этих препятствий, нам пришлось годами работать над аятами и словами из аятов. Труд под названием «Табйин-уль-Куран», вышедший в результате этих стараний, был предоставлен всему человечеству. В книге Табйин-уль-Куран детально рассказано о том, как получился данный смысловой перевод и почему было выбрано то или иное конкретное значение слова. Поэтому, подробно изложены основания различий между тафсирами (толкованиями) и переводами, которые имеются на руках у человечества, также приведены подтверждения по ним из надежных источников. Для того, чтобы получить данный смысловой перевод, была проделана большая работа, состоящая из одиннадцати томов (в новом издании 8 томов), включающих десятки тысяч страниц.

«БИСМИЛЛАХ» В МУСХАФЕ

      Фразы «бисмиллах» («с именем Аллаха»), которые встречаются перед каждой сурой в нынешнем Мусхафе, не являются частью Корана, и были написаны позже для обозначения границ между сурами. В Коране имеется всего две фразы «бисмиллах». Первая находится в начале группы аятов, которая именуется сурой Фатиха (14-й наджм). Другая фраза «бисмиллах» находится в суре Намл (144-й наджм) в начале письма пророка Сулеймана, написанного царице Сабы (Савской). Мы путем нумерации наджмов, отличили их друг от друга.

ПОРЯДКОВЫЕ НОМЕРА АЯТОВ

      В первых текстах Корана аяты не имели свои порядковые номера. Однако в нынешних Мусхафах порой одно предложение разделено на отдельные части – от одной до десяти частей – и в итоге имеет нумерацию в виде 10-и аятов; также иногда десять предложений, параграф или целая часть показаны в виде одного аята.

      В