маслянистой жидкости плавали листья и цветки.
– Похоже на зимний сад, – сказала Нэнси, посмотрев на мать. Та стояла оцепенев, с бледным лицом, и лампа слегка подрагивала в её руке.
Дедушка поставил свою лампу на столик. Наклонившись и оторвав листок от маленького кустика, он поднёс его к носу и вдохнул аромат.
– Я выращиваю эти травы для аптеки, хотя нынче спроса на мои зелья совсем нет. Но уход за растениями даёт мне уверенность, что я занят полезным делом, а значит, провожу свои дни не зря.
Мать чуть тряхнула головой и прикусила нижнюю губу.
– Раньше весной и летом горшки стояли около дома, – начала она. – Прямо возле крыльца… – Её голос умолк.
– Теперь так не получается, – туманно ответил дедушка, растирая лист между указательным и большим пальцем.
– Почему? – поинтересовалась Нэнси. Это своего рода чудачество – разводить в доме такой большой сад.
Дедушка достал платок и поспешно вытер с пальцев зелёные пятна. Похоже, Нэнси не получит ответ на свой вопрос. Взрослые опять обменялись многозначительными взглядами, расшифровать которые девочка не смогла.
– А почему в этих банках плавают листья? – спросила Виолетта, разглядывая полки.
– Это масляные настойки, – удовлетворил её любопытство дедушка, – средства против боли и недомогания.
– Красиво! Можно я подержу в руках? – Виолетта протянула руку к одной банке.
– Не сейчас, – ответила мама.
– В другой раз, – сказал дедушка, чуть улыбнувшись внучке.
– Пойдём, Виолетта, тебе давно пора спать. – Мама взяла младшую дочь за руку и повела её к двери слева от окна.
– На этом этаже гостиная, библиотека и ещё две спальни, – объяснил дедушка Нэнси. – Ваша комната выходит окнами на Траверс – улицу, на которой стоит аптека.
Нэнси взглянула на витую лестницу, которая вела выше, и вспомнила о восьмигранной башенке на крыше.
– Вы наблюдаете за кометой из башни? – с интересом спросила она у дедушки.
Тот кивнул.
– Я называю её обсерваторией. Оттуда видны все окрестности. – Его голос стал печальным, словно дедушка говорил о чём-то грустном. Это тоже показалось Нэнси чудачеством, ведь обсерватории для того и существуют, чтобы смотреть далеко-далеко! Нэнси благоразумно улыбнулась и собиралась последовать за мамой и сестрой в комнату, но аптекарь осторожно коснулся её руки. – Боюсь, вам с Виолеттой нельзя заходить в башню. Там стоит старинный телескоп, он очень хрупкий и легко может разбиться.
– Хорошо, дедушка, – быстро произнесла Нэнси. Странно называть так человека, с которым она только что познакомилась.
Аптекарь опустил руки и тепло улыбнулся. Потом поманил внучку за собой и скрылся в комнате.
Девочка сделала глубокий вдох. Не шумите, сидите дома, не ходите в башню. Интересно, если они приехали сюда, чтобы помогать дедушке наблюдать за кометой, почему им нельзя появляться в обсерватории?