Кан Минджон

Ловцы иллюзий. Том 1. Кёуль встречает волка


Скачать книгу

пристально взглянул в лицо внезапно вмешавшейся девочки. Но он не выглядел разозленным. Казалось, был лишь немного удивлен.

      – Твоя подружка? – спросил мужчина, глядя на Юрия.

      Тот потянул Кёуль за рукав, словно пытаясь защитить, и ответил прямо:

      – Подруга-одноклассница.

      – Вот как? Значит, у тебя и друзья есть.

      Мужчина, серьезно подняв указательный палец, дал девочке совет:

      – Милая леди, лучше быть более избирательной, когда заводишь друзей.

      – Спасибо за ваше напутствие. Однако я сама с этим разберусь, – ответила Кёуль осторожно.

      Внезапно за спиной послышался стук. Когда она обернулась, увидела, что Тара только что поставил на доску большой стеклянный стакан.

      – Господин Чону, вот ваш полезный овощной сок.

      – А, я же его заказал.

      Тара добродушно отчитал мужчину:

      – Перестаньте уже мучать Юрия. Вы же взрослый. Так и ведите себя подобающе, хорошо?

      – Так я и веду себя как взрослый. В любом случае, оставим эти дела пацану только потому, что так решил хозяин. Хотя и очевидно, что он сдастся на полпути… А я возьмусь за дела покрупнее.

      Мужчина достал из кармана кожаной куртки небольшую золотую визитницу, вытащил черную визитку и прикрепил ее к доске. Когда Кёуль украдкой взглянула на доску, то увидела, что к ней было прикреплено множество заметок. Большинство из них были белыми, и примерно треть из них закрывали черные визитки.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Пинсу (кор. 빙수) – популярный корейский десерт из измельченного льда с разными топпингами (фрукты, шоколад, красная фасоль и т. д.)

      2

      Раджеби (кор. 라제비) – популярное блюдо, состоящее из лапши быстрого приготовления «рамен» (라면) и рисовых клецек суджеби (수제비).

      3

      Чхунхё (кор. 충효) – понятие, означающее сыновнюю и дочернюю почтительность, в данном случае: название соревнований по тхэквондо.

      4

      Рассказ писателя Эрнеста Сетона-Томпсона.

      5

      На корейском языке имя «Юрий» записывается и читается как «Юри» (кор. 유리) и является довольно популярным женским именем.

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAABkAAD/4QMvaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5zOm1ldGEvIiB4OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjYtYzA2NyA3OS4xNTc3NDcsIDIwMTUvMDMvMzAtMjM6NDA6NDIgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSIiIHhtbG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5zOnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYjIiB4bXA6Q3JlYXRvclRvb2w9IkFkb2JlIFBob3Rvc2hvcCBDQyAyMDE1IChXaW5kb3dzKSIgeG1wTU06SW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDpGOUJGREZCOERBMDMxMUVFOTM1Nzg1NTU0QTg1QzJGMSIgeG1wTU06RG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDpGOUJGREZCOURBMDMxMUVFOTM1Nzg1NTU0QTg1QzJGMSI+IDx4bXBNTTpEZXJpdmVkRnJvbSBzdFJlZjppbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOkY5QkZERkI2REE