Вероника Гроссман

Эскорт для ведьмы


Скачать книгу

сына. Женщина не на шутку перепугалась. Очки перекосились и съехали на самый кончик носа. Зеленые глаза ярко заблестели, выдавая плохо и неумело скрываемую радость и новые морщинки. Правую руку она прижимала к груди, пытаясь унять ускоренное сердцебиение. Джек усмехнулся и закусил губу.

      – Прости, – с трудом сдерживая смех, виновато пробормотал он.

      – Господи! Ребенок, ты что, решил довести меня до инфаркта? – с поддельным ужасом в голосе воскликнула женщина. Аккуратно поправила тонкий свитер на худеньких плечах и грациозно спрыгнула с маленького стульчика, открыв взору Джека небольшой круглый аквариум. Женщина добродушно улыбнулась сыну и танцующей походкой направилась к учительскому столу.

      – Мам, ты проводишь опыты на золотых рыбках? – с любопытством поинтересовался Джек, разглядывая крошечных рыбок, резво плавающих в прозрачной воде. – Лягушки у нас теперь в дефиците. Кстати, тут прошел слух о высокой смертности крыс. Бедняги.

      – Отстань, Джек, – взмахнув рукой, ответила миссис Рэнтон, неторопливо расставляя на столе мерные колбы.

      – Не отстану. Ты мне сегодня звонила.

      – Да.

      – Двенадцать раз.

      – Ну да…

      – В шесть утра, мам! – возмущенно воскликнул Джек, оскорбленный спокойным тоном матери.

      – Да брось ты, – нежно произнесла женщина высоким мелодичным голосом.

      – А ты даже не перезвонил, между прочим, – миссис Рэнтон поправила очки и внимательно посмотрела на сына. Придирчиво разглядывая его с ног до головы.

      – Ну, я подумал, что мы давно не виделись, и решил зайти, – тихо ответил молодой человек и невинно взглянул в дружелюбные глаза матери.

      – Это точно. Отец передавал привет, – как бы случайно проронила миссис Рэнтон и принялась рассматривать листья фуксии, попавшей под руку. – И когда ты в последний раз стригся?

      – Мам, что-то случилось? – раз уж отец передавал привет, точно что-то случилось. Возможно, это даже объясняет резкую перемену в погоде или в поведении Бэт, которая сегодня оказалась намного дружелюбнее, чем обычно.

      – Да. Мы тут недавно сидели и… Ты только посмотри на листья!– воскликнула миссис Рэнтон.

      – Мама, мы уже это проходили. И если ты сейчас же не скажешь мне, что произошло, твой мраморный фикус превратится в фикус ободранный! Уж я-то постараюсь, поверь! – сердито проворчал Джек и, скрестив руки на груди, уставился на пришедшую от слов сына в ужас женщину.

      – Я всегда знала, что ты очень жестокий человек, – наигранно прошептала миссис Рэнтон и почти неслышно произнесла: – Мы немного посоветовались и приняли решение.

      Джек неохотно перевел взгляд с листьев растения в сторону матери и внимательно уставился на преподавателя. Чья последняя фраза, брошенная как бы невзначай, не сулила лично ему ничего хорошего.

      – Какое еще решение? – с нарастающим раздражением в голосе и совершенно не испытывая никакого энтузиазма для продолжения разговора,