Джеймс Норклифф

Сладость или гадость


Скачать книгу

01.jpg"/>

      И снова для моих мальчиков: Джулза, Элайаса и Себастьяна

      1

      Фортель или карамель

      – Тебе не кажется, что уже поздновато, чтобы идти на улицу? – с некоторой тревогой спросила мать Мэллори.

      Отец Мэллори оторвался от своей газеты.

      – Ей вообще нечего делать на улице, и особенно одной, – сказал он. – Не одобряю я всю эту хэллоуиновскую чушь. Дети ходят по улицам и шантажируют соседей – чему это может научить?

      – Не будь таким занудой, Роджер, – упрекнула его мать Мэллори. – Это всего один вечер в году, и детям весело наряжаться и…

      – Вообще-то, – заявила Мэллори, поправляя свой ведьминский колпак, – со мной идёт Артур.

      – Хм! – хмыкнул её отец. – Ну и дурак.

      Отец Мэллори был невысокого мнения об Артуре.

      Время на самом деле было позднее, но Мэллори не хотела стучаться к соседям раньше, она хотела, чтобы уже начало смеркаться. В сумерках намного веселее. Ну а потом, выйдешь слишком рано, и всюду будут толпы малышни.

      И на самом деле она не хотела, чтобы Артур шёл с ней, но она знала, что иначе мать её просто не отпустит. Во-первых, Артур такой слабак и нытик, что она даже не сомневалась, что ей придётся самой и карамелить, и фортелить, и стучать, и болтать. А во-вторых, что важнее, ей придётся делиться с Артуром конфетами. Не поровну, конечно, это было бы нечестно. Но ей придётся что-то ему отдать, а для Мэллори это была мучительная мысль.

      Она вырядилась ведьмой, причём не очень убедительно.

      Мэллори скрутила кулёк из газеты и прихватила его клейкой лентой, чтобы не разматывался. Это был её колпак. В общем и целом это был весь её костюм. Она оставалась в своём красном свитере и чёрных трениках. Однако, не поставив в известность отца, около почтового ящика она припрятала его чёрный халат. Отец ни за что на свете не позволил бы Мэллори надеть свой халат, но, как сказала бы бабушка Ребекка: «Раз он не знает, то всё в порядке».

      Было много такого, чего её отец – да и мать, если уж на то пошло – не знали.

      У почтового ящика вместе с халатом Мэллори припрятала розовое пластиковое ведро и сумку из супермаркета.

      Розовое ведро она надеялась набить конфетами – не выпрашиванием, так выкобениванием.

      А синяя сумка – это её сумка с гадостями.

      Мэллори заранее прошерстила холодильник и кладовку. Положила в сумку дюжину яиц, пакет муки, бутылку оливкового масла, большущий помидор из розового пластика, наполненный томатным соусом, жестянку с сахарным сиропом и силиконовую лопатку. Мэллори злорадно улыбалась, предвкушая, как повеселится с этими боеприпасами, если кто-нибудь окажется таким врединой, что не отгрузит в её ведёрко побольше конфет и вкусняшек.

      Отчасти она даже надеялась, что кое-кто захлопнет перед ними дверь.

      Веселуха!

* * *

      В отцовском халате и своём ведьминском колпаке из газеты Мэллори постучала в парадную дверь соседей Маклроузов. Халат был чересчур длинный и волочился по земле, а колпак уже съехал набекрень, наполовину скрыв лицо Мэллори. (Она сделала его слишком большим и поленилась переделать.) Мэллори сжимала в руках розовое пластиковое ведро и синюю сумку.

      Миссис Маклроуз едва не захлопнула дверь, не дав Мэллори и слова сказать.

      – У нас не осталось конфет, – отрезала она. – Ты уж извини, но тебе придётся подождать до следующего года.

      – Артур дома?

      Миссис Маклроуз запнулась, а затем повнимательнее рассмотрела странную фигуру на пороге.

      – Мэллори?

      – Артур дома? – повторила Мэллори.

      – Мэллори, ты знаешь, который час?

      Мать Артура недолюбливала Мэллори, вполне справедливо полагая, что она дурно влияет на её сына.

      – Он хочет пойти со мной выпрашивать сладости, – объявила Мэллори.

      Строго говоря, это не было правдой. Артур вовсе не хотел выпрашивать сладости с Мэллори, да и с кем-то другим, если уж на то пошло. Мэллори заставила его.

      Миссис Маклроуз нахмурилась:

      – Что ж, тогда тебе лучше зайти. Но время уже позднее. Скоро стемнеет.

      – Тем лучше, – сказала Мэллори, проходя следом за миссис Маклроуз в холл. – В темноте страшнее.

      Миссис Маклроуз не думала, что это так уж хорошо. Однако она считала, что в большой компании менее опасно. Ей не нравилось то, что Артур и Мэллори будут ходить одни по улице.

      – Вы будете частью команды? – спросила она.

      Мэллори кивнула.

      – Куча друзей, – невинным тоном ответила она.

      Это была неправда. У Мэллори не было друзей.

      – И кто-нибудь из родителей?

      – Кажется, да, – осторожно предположила Мэллори.

      – Уже легче, – сказала миссис Маклроуз, открывая дверь в гостиную, где Артур с отцом смотрели телевизор.

      Артур