Клара РУТТ

Белый Ястреб


Скачать книгу

сидел в кресле, широко расставив ноги, полностью раздетый. Голову он запрокинул и степенно потягивал вино, сладостно постанывая от удовольствия. Благо, что причина этого удовольствия была прикрыта кудрявой головой еще одной девицы, расположившейся на коленях перед креслом.

      一 Кто это был? 一 Он повернул голову в сторону двери, но открыть глаз не потрудился, лишь схватил девчонку за волосы. 一 Не расслабляйся, дорогуша. Ты же хочешь тоже получить наслаждение? 一 И вдавил ее лицом между ног. Послышались стоны. 一 Вот так-то, то-то же…

      一 Здравствуй, Александр. 一 Я встала напротив и скрестила руки за спиной. 一 С возвращением.

      Девица, что извивалась у него между ног, отпрянула, вторая так и застыла на коленях у порога. Александр приоткрыл один глаз:

      一 О-о, ваше величество! Собственной персоной! Вот это честь! Зачем пожаловали?

      一 Ты должен был явиться три дня назад, как только прибыл в замок, 一 я проговорила раздраженно. 一 Я тебя не просто так вызвала, нужно поговорить. Наедине.

      Кудрявая девчонка дернулась, но он схватил ее за плечо и опустил обратно:

      一 Продолжай, милая.

      Та замешкалась, пытаясь развернуться на меня, но Александр буквально силой вдавил ее обратно и махнул второй:

      一 Мой кубок пуст! Долго ждать?

      Девчонка у входа подняла на меня глаза, полные надежды, и я вступилась:

      一 Вон! Обе! Живо!

      Та, что сидела у дверей, быстренько метнулась к оставленной одежде, но Александр успел встрять:

      一 Вина мне! Разве не слышно?

      一 Порка у позорного столба обеим! Это пока я еще добрая!

      一 Что ты хочешь? 一 Александр сменил тактику, ставя со вздохом на стол пустой кубок. 一 Повиновения? 一 Он сполз спиной по креслу, еще шире расставляя ноги. На меня девчонка не обернулась, Александр удовлетворенно закатил глаза и погладил ее по голове. 一 Этого не будет.

      一 Это будет. И сейчас же. 一 Я сверлила его глазами и пожалела только, что не взяла с собой стражу. 一 Ты можешь ослушаться и заставить ослушаться любовниц, но мое слово вернется к вам жестким наказанием.

      一 О каком наказании речь, милая моя? Насколько я понял, ты пришла поговорить. Так говори и не трать мое время попусту. 一 Он махнул второй девчонке, она все же робко подошла. 一 Я буду с тобой разговаривать только в присутствии свидетелей. Это мое право.

      Я сжала зубы. Слишком многое он о себе мнит, даже несмотря на всю важность для Ларса. Но хорошо, если он готов говорить откровенно, пусть рассказывает при всех, а я… пойду другим путем.

      Светловолосая девица занесла кувшин с вином над кубком, но я включилась в игру:

      一 Оставь это. 一 Я подошла и вырвала у нее из рук и кувшин, и кубок. Наполнила и протянула Александру. 一 Наслаждайтесь, ваше превосходительство. Дождемся вашей головы на пике перед замком.

      Он схватил кубок и запрокинул голову, теперь глядя на меня снизу вверх. Я закусила губу и оставалась холодна внешне, стараясь затушить бурю внутри. Александр жестом позвал светловолосую.

      Девушка